Salmos 35

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 De David. O Eternel ! sois l'adversaire de mes adversaires, Combats ceux qui me combattent ;
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir !
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Tire la lance et ferme le passage à ceux qui me poursuivent, Dis à mon âme : Je suis ta délivrance.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Qu'ils soient confus et couverts de honte, Ceux qui en veulent à ma vie ; Qu'ils reculent confondus, Ceux qui méditent ma ruine ;
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Qu'ils soient comme la balle au vent, Et que l'ange de l'Eternel les chasse.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Que leur chemin soit ténébreux et glissant, Et que l'ange de l'Eternel les poursuive.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Car ils ont caché sans cause la fosse et le filet sous mes pas, Sans cause ils ont creusé, pour m'ôter la vie.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Que la ruine surprenne [l'ennemi] à l'improviste, Que le filet qu'il a caché le retienne, Qu'il y tombe pour sa ruine !
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Et mon âme tressaillira de joie en l'Eternel, Elle se réjouira en sa délivrance ;
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Tous mes os diront : Eternel ! qui est semblable à toi, Qui délivres le malheureux d'un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille ?
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Des témoins iniques s'élèvent, Ils me demandent des choses dont je ne sais rien ;
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Ils me rendent le mal pour le bien, Mon âme est dans l'abandon.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Et moi, quand ils étaient malades, je prenais le sac, J'humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein,
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Je me traînais, comme s'il s'agissait d'un ami, d'un frère, J'étais courbé dans le deuil, comme pour la mort d'une mère.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s'assemblent ; Ils s'assemblent contre moi, Me calomniant, sans que je le sache ; Ils déchirent sans relâche.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Avec les bouffons de table les plus grossiers, Ils grincent des dents contre moi.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Seigneur ! jusques à quand le verras-tu ? Retire mon âme de la ruine qu'ils me préparent, Mon unique d'entre les lionceaux !
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Je te louerai dans une grande assemblée ; Je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, Ceux qui sont à tort mes ennemis. Que ceux qui m'ont haï sans cause ne clignent pas de l'œil...
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Car ils parlent un langage qui n'est pas celui de la paix, Et ils inventent des fourberies contre les gens paisibles du pays.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Ils ouvrent toute grande leur bouche contre moi, Ils disent : Ah ! ah ! nos yeux ont vu !
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Tu as vu, ô Eternel ne reste pas silencieux, Seigneur, ne t'éloigne pas de moi.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Eveille-toi, réveille-toi pour mon droit, Mon Dieu et mon Seigneur ! pour ma cause.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Juge-moi selon ta justice, Eternel, mon Dieu ! Et qu'ils ne se réjouissent point à mon sujet ;
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Qu'ils ne disent point en leur cœur : Ah ! voilà ce que nous désirions ! Qu'ils ne disent pas : Nous l'avons englouti !
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon malheur ! Qu'ils soient couverts de honte et de confusion Ceux qui s'élèvent orgueilleusement contre moi !
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Qu'ils se réjouissent avec un chant de triomphe, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et qu'ils disent continuellement : Exalté soit l'Eternel, Qui prend plaisir à ce que son serviteur jouisse de la paix !
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Ma langue aussi racontera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.