Josué 12

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Voici les rois du pays que battirent les fils d'Israël et dont ils conquirent le pays au-delà du Jourdain, du côté du soleil levant, depuis la rivière d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute la plaine à l'orient :
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon, roi des Amorrhéens, résidant à Hesbon ; il dominait sur Aroër, sur les bords du torrent d'Arnon à partir du milieu de la vallée, et sur la moitié de Galaad jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des fils d'Ammon ;
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnaroth à l'orient, et jusqu'à la mer de la Plaine, la mer Salée, à l'orient, du côté de Beth-Jésimoth, et au midi au pied des pentes, du Pisga.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Puis, le territoire de Og, roi de Basan, d'entre les restes des Réphaïm, résidant à Astharoth et à Edréi ;
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 il dominait sur la montagne de Hermon, sur Salca et tout Basan jusqu'à la frontière des Guessuriens et des Maacathiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Sihon, roi de Hesbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Moïse, serviteur de l'Eternel, et les fils d'Israël les battirent, et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Voici les rois du pays que Josué et les fils d'Israël battirent en deçà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir : Josué donna ce pays aux tribus d'Israël en propriété, selon les parts qui leur furent assignées,
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 dans la montagne, dans le bas pays, dans la plaine, dans les versants des montagnes, dans le désert et dans le Midi : les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens ;
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Le roi de Jéricho, un, le roi d'Aï, près de Béthel, un ;
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 Le roi de Jérusalem, un, le roi d'Hébron, un ;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 Le roi de Jarmuth, un, le roi de Lakis, un ;
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 Le roi d'Eglon, un, le roi de Guézer, un ;
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 Le roi de Débir, un, le roi de Guéder, un ;
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 Le roi de Horma, un, le roi d'Arad, un ;
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 Le roi de Libna, un, le roi d'Adullam, un ;
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 Le roi de Makkéda, un, le roi de Béthel, un ;
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 Le roi de Thappuach, un, le roi d'Hépher, un ;
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 Le roi d'Aphek, un, le roi de Lassaron, un ;
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 Le roi de Madon, un, le roi de Hatsor, un;
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 Le roi de Simron-Méron, un, le roi d'Acsaph, un ;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 Le roi de Thaanac, un, le roi de Méguiddo, un ;
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 Le roi de Kédès, un, le roi de Joknéam au Carmel, un ;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 Le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un, le roi de Goïm, à Guilgal, un ;
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 Le roi de Thirtsa, un. En tout, trente et un rois.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.