Salmos 9

French Darby (FRDARB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Je célébrerai l'Éternel de tout mon coeur; je raconterai toutes tes merveilles.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Je me réjouirai et je m'égayerai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t'es assis sur le trône, toi qui juges justement.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 O ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Mais l'Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Et l'Éternel sera une haute retraite pour l'opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n'as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Chantez à l'Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses hauts faits.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Car en recherchant le sang il se souvient d'eux; il n'oublie pas le cri des affligés.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 O Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction que je souffre de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu'elles ont faite; au filet même qu'elles ont caché, leur pied a été pris.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 L'Éternel s'est fait connaître par le jugement qu'il a exécuté; le méchant est enlacé dans l'oeuvre de ses mains. Higgaïon. Sélah.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu;
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l'attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Lève-toi, Éternel! que l'homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu'elles ne sont que des hommes. Sélah.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.