Salmos 67

French Darby (FRDARB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu'il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah),
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo. Cântico. Tenha Deus piedade de nós e nos abençoe, faça resplandecer sobre nós a luz da sua face,
2 Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
2 para que se conheçam na terra os seus caminhos e em todas as nações a sua salvação.
3 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
3 Que os povos vos louvem, ó Deus, que todos os povos vos glorifiquem.
4 Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. Sélah.
4 Alegrem-se e exultem as nações, porquanto com eqüidade regeis os povos e dirigis as nações sobre a terra.
5 Que les peuples te célèbrent, ô +Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
5 Que os povos vos louvem, ó Deus, que todos os povos vos glorifiquem.
6 terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
6 A terra deu o seu fruto, abençoou-nos o Senhor, nosso Deus.
7 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
7 Sim, que Deus nos abençoe, e que o reverenciem até os confins da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.