Salmos 67
French Darby (FRDARB) vs NTLH
1 Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu'il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah),
1 Ó Deus, tem misericórdia de nós e abençoa-nos! Trata-nos com bondade.
2 Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
2 Assim o mundo inteiro conhecerá a tua vontade, e a tua salvação será conhecida por todos os povos.
3 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
3 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
4 Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. Sélah.
4 Que as nações se alegrem e cantem de alegria porque julgas os povos com justiça e guias as nações do mundo!
5 Que les peuples te célèbrent, ô +Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
5 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
6 terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
6 A terra deu a sua colheita; Deus, o nosso Deus, nos tem abençoado.
7 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
7 Ele nos tem abençoado; que os povos do mundo inteiro o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.