Salmos 67

French Darby (FRDARB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Que Dieu use de grâce envers nous et nous bénisse, qu'il fasse lever la lumière de sa face sur nous, (Sélah),
1 Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe; e faça resplandecer o seu rosto sobre nós (Selá.)
2 Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.
2 Para que se conheça na terra o teu caminho, e entre todas as nações a tua salvação.
3 Que les peuples te célèbrent, ô Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
3 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Que les peuplades se réjouissent, et chantent de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les peuplades sur la terre. Sélah.
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgarás os povos com eqüidade, e governarás as nações sobre a terra. (Selá.)
5 Que les peuples te célèbrent, ô +Dieu! que tous les peuples te célèbrent!
5 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
6 terre donnera son fruit; Dieu, notre Dieu, nous bénira.
6 Então a terra dará o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, nos abençoará.
7 Dieu nous bénira, et tous les bouts de la terre le craindront.
7 Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.