Salmos 60

French Darby (FRDARB) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; ramène-nous.
1 Ao Músico-chefe, sobre Susã-Edute, Mictã de Davi, para ensinar; quando ele lutou com Arã Naaraim e com Arã Zobá,quando Joabe retornou, e feriu no vale do sal doze mil edomitas. Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos espalhaste, tu te desagradaste; ó, torna-te a nós novamente.
2 as fait trembler la terre, tu l'as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
2 Tu fizeste a terra tremer; tu a quebraste. Cura as suas brechas, pois ela treme.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d'étourdissement.
3 Tu mostraste ao teu povo duras coisas; tu nos fizeste beber o vinho da perplexidade.
4 Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah),
4 Tu deste uma bandeira para os que te temem, que ela possa ser exibida por causa da verdade. Selá.
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
5 Que os teus amados possam ser libertos; salva com a tua mão direita, e ouve-me.
6 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée du Succoth.
6 Deus falou em sua santidade: Eu me regozijarei, dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
7 Gileade é minha, e Manassés é minha; Efraim também é a força da minha cabeça; Judá é meu legislador.
8 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j'ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet!
8 Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; Filístia triunfa por minha causa.
9 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom?
9 Quem me trará para dentro da cidade forte? Quem me guiará para Edom?
10 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n'es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
10 Não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E tu, ó Deus, que não saíste com os nossos exércitos?
11 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l'homme est vaine.
11 Dá-nos socorro na tribulação, porque vão é o socorro do homem.
12 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c'est lui qui foulera nos adversaires.
12 Através de Deus o faremos valentemente; pois ele é aquele que pisará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.