Salmos 36

French Darby (FRDARB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 La transgression du méchant dit, au dedans de mon coeur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.
1 A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 Car il se flatte à ses propres yeux quand son iniquité se présente pour être haïe.
2 Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada.
3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il s'est désisté d'être sage, de faire le bien.
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.
4 Il médite la vanité sur son lit; il se tient sur un chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.
4 Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.
5 Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité atteint jusqu'aux nues.
5 A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens.
6 Ta justice est comme de hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme Éternel, tu sauves l'homme et la bête.
6 A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.
7 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! Aussi les fils des hommes se réfugient sous l'ombre de tes ailes.
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam à sombra das tuas asas.
8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices;
8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 Car par devers toi est la source de la vie, en ta lumière nous verrons la lumière.
9 pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.
10 Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de coeur.
10 Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração.
11 Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, et que la main des méchants ne me chasse pas loin.
11 Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.
12 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été renversés, et n'ont pu se relever.
12 Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.