Salmos 129

French Darby (FRDARB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ils m'ont souvent opprimé dès ma jeunesse, -qu'Israël le dise, -
1 Povo de Israel, conte como os seus inimigos têm perseguido vocês desde o começo da sua história.
2 Ils m'ont souvent opprimé dès ma jeunesse; cependant ils n'ont pas prévalu sur moi.
2 O povo responde: “Desde o começo, os nossos inimigos nos têm perseguido ferozmente, mas nunca nos venceram.
3 Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons.
3 Eles abriram feridas fundas nas nossas costas, como um arado faz na terra.
4 L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.
4 Porém o Senhor , que é justo, nos livrou do domínio deles.”
5 Qu'ils soient couverts de honte, et se retirent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion.
5 Que sejam derrotados e fujam todos os que odeiam Jerusalém!
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'on l'arrache,
6 Que todos eles sejam como a erva que cresce nos telhados e que seca antes de ser arrancada,
7 Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes son sein;...
7 erva que ninguém colhe, nem leva embora em feixes!
8 Et les passants ne disent pas: La bénédiction de l'Éternel soit sur vous! nous vous bénissons au nom de l'Éternel.
8 E que os que passam não digam a eles: “Que o Nós os abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.