Esdras 2
French Darby (FRDARB) vs VC
1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze;
3 filhos de Faros: 2.172;
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze;
4 filhos de Safatias: 372;
5 les fils d'Arakh, sept cent soixante-quinze;
5 filhos de Area: 775;
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, deux mille huit cents douze;
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 filhos de Elão: 1.254;
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
8 filhos de Zetua: 945;
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
9 filhos de Zacai: 760;
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
10 filhos de Bani: 642;
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 filhos de Bebai: 623;
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
13 filhos de Adonicão: 666;
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15 filhos de Adin: 454;
16 les fils d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 les fils de Bétsaï, trois cent vingt-trois;
17 filhos de Besai: 323;
18 les fils de Jora, cent douze;
18 filhos de Jora: 112;
19 les fils de Hashum, deux cent vingt-trois;
19 filhos de Hasum: 223;
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
20 homens de Gabaon: 95;
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois,
21 filhos de Belém: 123;
22 les hommes de Netopha, cinquante-six;
22 homens de Netofa: 56;
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit;
23 homens de Anatot: 128;
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux;
27 homens de Macmas: 122;
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
29 filhos de Nebo: 52;
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six;
30 filhos de Megbis: 156;
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
32 filhos de Harim: 320;
33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
34 filhos de Jericó: 345;
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
35 filhos de Senaa: 3.630
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 les fils de Pashkhur, mille deux cent quarante-sept;
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
39 filhos de Harim: 1.017.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha,
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 les fils de Padon, les fils de Lebana, les fils de Hagaba,
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 les fils d'Akkub, les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 les fils d'Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 les fils d'Asna, les fils de Meünim,
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 les fils de Nephusim, les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera,
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 les fils de Thamakh, les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth,
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 les fils de Peruda, les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d'Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s'ils étaient d'Israël:
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux; et des fils des sacrificateurs,
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 les fils de Hobaïa, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d'entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 Et le Thirshatha leur dit qu'ils ne devaient point manger des choses très-saintes, jusqu'à ce que fût suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 Toute la congrégation réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux, il y avait deux cents chanteurs et chanteuses.
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.