Esdras 2

French Darby (FRDARB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
1 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei de babilônia, tinha transportado a babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua cidade;
2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
2 Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze;
3 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze;
4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
5 les fils d'Arakh, sept cent soixante-quinze;
5 Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, deux mille huit cents douze;
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá-Joabe, dois mil oitocentos e doze.
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
16 les fils d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
17 les fils de Bétsaï, trois cent vingt-trois;
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
18 les fils de Jora, cent douze;
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
19 les fils de Hashum, deux cent vingt-trois;
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois,
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
22 les hommes de Netopha, cinquante-six;
22 Os homens de Netofá, cinqüenta e seis.
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit;
23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Quefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
26 Os filhos de Ramá, e de Geba, seiscentos e vinte e um.
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux;
27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six;
30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
33 Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
35 Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.
38 les fils de Pashkhur, mille deux cent quarante-sept;
38 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
40 Os levitas: os filhos de Jesuá e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
41 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
43 Os netinins: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha,
44 Os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
45 les fils de Padon, les fils de Lebana, les fils de Hagaba,
45 Os filhos de Lebaná, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 les fils d'Akkub, les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
46 Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
47 Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
48 Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 les fils d'Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
49 Os filhos de Uzá, os filhos de Paseá, os filhos de Besai,
50 les fils d'Asna, les fils de Meünim,
50 Os filhos de Asna, os filhos de Meunim, os filhos de Nefussim,
51 les fils de Nephusim, les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
51 Os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
52 Os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera,
53 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama.
54 les fils de Thamakh, les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
54 Os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth,
55 Os filhos dos servos de Salomão; os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 les fils de Peruda, les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
56 Os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
57 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de PoquereteHazebaim, os filhos de Ami.
58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
58 Todos os netinins, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d'Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s'ils étaient d'Israël:
59 Também estes subiram de Tel-Melá e Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer; porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux; et des fils des sacrificateurs,
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
61 les fils de Hobaïa, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d'entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
62 Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não se acharam nelas; assim, por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
63 Et le Thirshatha leur dit qu'ils ne devaient point manger des choses très-saintes, jusqu'à ce que fût suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
63 E o governador lhes disse que não comessem das coisas consagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.
64 Toute la congrégation réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux, il y avait deux cents chanteurs et chanteuses.
65 Afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também tinha duzentos cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67 Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à casa do Senhor, que habita em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a estabelecerem no seu lugar.
69 ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
69 Conforme as suas posses, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e uma mil dracmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotais.
70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.
70 E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os netinins, nas suas cidades; como também todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.