Tiago 4

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Terang a valing averi, mia mkyaꞌa ne, msyisala ralabira ma msyingarahi-sikual mia, tevek inabira afa sian ovi rnaꞌa roak ralabira ra. Afa avyai rotu ma msyingarahi naꞌa ralabira ra.
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Mia inabira afa liak, naꞌuk wol mdyav-nala, ma msyifedan. Mia byoꞌitea afa ovi tamata liak rira ra, naꞌuk wol bisma myal-nala, ba msyingarahi-sikual mia. Mia wol bira akataka, tevek wol myera tali Ubu.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Velik ne miflurut ma myera tali Ubu, naꞌuk Ia wol nala verin mia. Afa i minovak naꞌa ralabira ra ma myera tali Ia yai wol kena, tevek myera ma al fyakena watan tenabira ra.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Mia wol myot-orang afa ovi Ubu nfalak ra. Mia mkyaꞌa roak ne, wean i inabira ma myorang tamata ovi rangal Ubu, rira afa ovi rotu ra, na mia myangal vali Ia. Tamata iki watan, wean i inan ma notu afa ovi sian ra naꞌa lanit ivavan ini, na tamata yai ni sian roak Ubu.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Mia deka minovak ne, afa ovi Ubu nfalak naꞌa Ni Surat Ralan a wol ihin. Ubu Ni Roh nleal lahir raladida ra, ba inan urun ma torang aꞌuk Ia, ma wol tot-orang afa ovi rnaꞌa lanit ivavan ini.
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ubu nala Ni rala lolin verin ita, boma tfalek-nala afa sian ovi rnaꞌa raladida ra. Wean i nfalak roak naꞌa Surat Ralan a ne,
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Ba mia musti fyakabava tenabira ra verin Ubu, ovu myorang afa ovi nfalak ra. Myotu wean inyai, na myangal roak nitdawan ni afa ovi notu ra, ba veka nafla talik mia.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Fyaseri Ubu, boma nfaseri vali mia. Fyamerat limabira ra ovu ralabira ra tali bira salasilan ra. Tamata salasilan mia! Byatuk bira fikiran sian ra, tevek afa avyai rotu ma ralabira raruan naꞌa bira inorang a.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Byakar urun ovu fyaktanit, tevek myotu sala roak. Mkyati bira malmalit a ovu lubira ra. Mkyati ralabira lolin ovu ralabira lalau.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Fyakabava tenabira ra naꞌa Duilaꞌa wahan ralan a, na Ia veka nsikat mia ovu nalang mia.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Terang a valing averi, deka msyifalak sian mia. Tamata iki watan nfalak sian ovu nfaleka inukun verin teran a valin ra, na ia nfalak sian roak Ubu Ni inukun ra, ovu wol not-orang roak afa ovi Ubu nfalak ra. Ba ihin a, mia wol myot-orang roak Ni inukun ra, naꞌuk myeluk tamata i baꞌi nfaleka inukun, ovu mtyasorat roak inukun avyai.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Velik aba tamata isa watan ntaha dasing ma al ntimbang tamata ra munuk. Ia saꞌi notu inukun ra ovu nfaleka inukun verin tamata ra ovu Ni ngrebat a, ma nsikat tamata ra tali rira salasilan ra, ovu nfamwear tamata ra. Mia ini iki ma fyaleka inukun verin terabir-valibira ra?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Terang a valing averi, eka mryenar ma lolin. Mia fyalak ne, “Amar ini te ilyan, na amati ahu eri ma veka amnaꞌa ineri varat isa, ma amfedi-amfaha afa naꞌa ineri ma amdava utumami.”
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Naꞌuk mia wol mkyaꞌa ne, ilyan veka mtyuan afaka. Eka fyikir ma blawat. Bira vavaꞌat wean inba? Bira vavaꞌat wean yafuman ma nvotuk, naꞌuk brian munuk, na nlia roak.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Velik aba, mia musti fyalak ne, “Wean i Duilaꞌa ralan nfalak ma amvaꞌat, na ami veka amotu afa ini te afa yai.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Naꞌuk mia baꞌi mingrihi ma fyakaratat tenabira ra. Fyakaratat tenabira wean inyai, na wol kena lahir.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Ba, wean i tamata isa nkaꞌa afa ovi kena ra, naꞌuk wol not-orang, na ia notu salasilan roak.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.