Tiago 2
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVI
1 Terang a valing averi, mia myorang roak Duilaꞌa Yesus Kristus i baꞌi tfadawang Ia. Ba deka fyakaratat tenabira ra ma myalang aꞌuk tamata boku, naꞌuk boku wahal.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 Wean i tamata kaꞌi isa npake sitana masa naꞌa liman a, ovu neluk kadaravit ovi lolin ma nma bira sidovung a, nata wol mnanat, na tamata kasian isa nma vali. Tamata kasian yai neluk kadaravit vian ovi baꞌi neluk nti vaꞌi.
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 Ba wean i myalang aꞌuk tamata kaꞌi yai ma fyalak ne, “Baba te titi, mwa ma mdoku kadera lolin ini.” Naꞌuk fyalak verin tamata kasian yai ne, “Mdiri watan inyai te mdoku watan fun ini.”
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 Myotu wean inyai, na msyiefa roak tamata naꞌa ralabira ra ma isa nlia isa. Mia kaꞌi fyaleka inukun roak verin tamata ra, ovu bira fikiran sian.
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Terang a valing averi, yaꞌa ungnanang dalang mia. Eka mryenar: Ubu nfili tamata kasian ovi rnaꞌa lanit ivavan ini ma notu ma rira inorang nangrebat. Ia nfili roak ira ma rnaꞌa Ni Fareta a, ovu veka nala vavaꞌat kakiwal i ntorung roak verin tamata ovi rlobang Ia ovu ralarira urun.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Naꞌuk mia fyaliak tamata kasian ra wean afwatan ra ma fyamaꞌit ira, velik ne mkyaꞌa roak ne, tamata kaꞌi ra rotu tia ma watan mia. Tamata kaꞌi ra rangrihi visal-vasil mia, ovu rtaha mia ti ma mdyiri wan i rfaleka inukun verin tamata ra.
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 Ira rfalak sian Yesus i mryaning Ia, naran a, velik ne Ni munuk mia.
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Wean i myot-orang afa ovi kena ra, na musti myot-orang lahir inukun dawan i nlia munuk tali inukun ovi rfadoku roak naꞌa Surat Ralan a ne, “Mlobang tamata liak ra wean watan i mlobang tenam a.” Myotu wean inyai, na myotu kena roak.
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 Naꞌuk wean i myalang tamata boku nlia tali tamata liak ra, na myotu roak salasilan. Ba Ubu Ni inukun a veka nkena lahir mia, tevek myangal roak Ni inukun a.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Ba tamata iki watan not-orang Ubu Ni inukun ra munuk, naꞌuk wol not-orang afa isa tali inukun avyai, na inyai wean watan i wol not-orang roak Ubu Ni inukun ra munuk.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 Ubu kaꞌi nfalak wean ini, “Tamata ovi rsifa roak, na deka rtuba ovu tamata ovi wol awarira verin ira, ovu deka rsifedan.” Ba wean i msyifa roak, ovu wol mtyuba ovu tamata ovi wol awabira verin ira, naꞌuk msyifedan, na inyai wean watan i wol myot-orang roak Ni inukun ra.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 Fara bira afa ovi fyalak ra ovu afa ovi myotu ra, wean tamata ovi rkaꞌa ne, Ubu veka nfaleka inukun verin ira. Ubu Ni inukun ra rfatalik tamata ra tali rira salasilan ra.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Tevek naꞌut i Ubu veka nfaleka inukun verin tamata ra, na wol nfaturu Ni silobang verin tamata ovi wol rfaturu rira silobang verin tamata liak ra. Naꞌuk wean i tamata isa nkaꞌa ma nala ni silobang verin tamata liak, na Ubu veka nala vali Ni silobang verin ia, tevek Ni silobang yai nlia tali inukun i nfaleka roak verin ia.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Terang a valing averi, wean i tamata isa nfalak ne, ia norang roak Yesus Kristus, naꞌuk wol notu afa ovi lolin ra, na ni inorang yai wol ihin. Inorang i wean inyai, bis nsikat tamata ra tali rira salasilan ra, boma rira vavaꞌat kakiwal?
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 Wean i terabir-valibira isa norang Ubu, ovu wol ni kadaravit ma noru ovu wol ni afamtahan ma naꞌan ovan-amar, na
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 mia fyalak verin ia ne, “Fara Ubu naflahar oa, ma mu afamtahan ma muan ovu mu kadaravit ma moru,” naꞌuk wol myala kadaravit ma noru ovu afamtahan ma naꞌan. Wean i myotu wean inyai, na afa ovi fyalak yai ihin aka?
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Wean i dida afa ovi totu ra wol rfaturu ne torang Ubu, na dida inorang a nmata ovu wol ihin akataka.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Snain tamata isa nfalak vali wean ini verin tamata ra ne, “Tamata boku rfalak ne, rira inorang, naꞌuk wol rfaturu rira inorang naꞌa afa ovi rotu ra. Boku vali rfaturu rira inorang tali afa ovi rotu ra.”
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Mia myorang ne, Ubu ikisa watan. Inyai kena urun, naꞌuk nait sian ra rorang vali wean inyai, ba rbobar ma raruru lalean ira.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 Mia ini byoda-byadi urun! Afakinimi mifena ma fyan-aran ne, bira inorang wol ihin akataka, wean i wol myotu afa lolin ma nfaturu ne, bira inorang verin Ubu?
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Eka tsiꞌik ubud-nusid i Abraham a. Abraham ni afa ovi notu ra lolin, ba Ubu notu ma ni vavaꞌat nmalola roak. Ia nfadoku yanan i Ishak naꞌa wan i baꞌi rasnuri rira korban verin Ubu.
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Lyawan roak verin ita ne, ia norang urun Ubu, ba inan ma notu lalawatan afa ovi Ubu nfalak ma notu. Afa ovi notu ra kena ovu ni inorang a.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Abraham ni afa ovi notu ra kena lahir ovu vaivatul ovi rtulis roak naꞌa Surat Ralan a. Ubu nfalyawang naꞌa Surat Ralan a ne, “Abraham ni vavaꞌat nmalola naꞌa Ubu wahan ralan a, tevek norang Ia.” Ni inorang a notu mi Ubu nala ia ma neluk Ni kida.
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Lyawan roak verin mia ne, Ubu notu ma tamata ni vavaꞌat nmalola, tevek afa ovi tamata yai notu ra, wol mane tali ni inorang a watan.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Wean vali inyai verin vatlean i naran Rahab. Ubu notu ma ni vavaꞌat nmalola, tevek afa ovi notu ra kena naꞌut i nfonak tamata Israel ifira i rma ma rsiꞌik fanfonak tamata Kanaan ra. Rahab nfonak ira naꞌa ni rahan a, beti ndava lingaꞌan liak ma nlobang ira ma rafla rti murin.
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Bir tinemun, wean i tamata isa nan a nakbosal, na ni roh a wol nleal roak, ba nmata roak. Wean vali inyai verin tamata ovi rorang Ubu, naꞌuk rira afa ovi rotu ra wol rfaturu rira inorang a, na inorang yai nmata ovu wol ihin akataka!
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.