Mateus 1
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs BKJ
1 Naꞌa daftar ini, na rtulis Yesus Kristus ubun a nusin ra. Yesus ubun a nusin tali Raja Daud i ubun a nusin Abraham.
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Tali Abraham ti naran Daud, na Yesus ubun a nusin ra nararira ra wean ini: Abraham yanan Ishak, Ishak yanan Yakub, Yakub yanan verin Yehuda, novun aꞌan a warin ra.
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Yehuda awan verin Tamar, yanarira verin Peres ovu Zerah. Peres yanan Hezron, na Hezron yanan Ram.
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 Ram yanan Aminadab, Aminadab yanan Nahason, Nahason yanan Salmon.
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 Salmon awan verin Rahab, yanarira verin Boas. Boas awan verin Rut, yanarira verin Obed. Obed yanan Isai.
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 Isai yanan verin Daud i notu raja naꞌa Israel. Daud awan verin Batsyeba, yanarira verin Salomo. Lan a Batsyeba nsifa vali ovu Uria.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 Salomo yanan Rehabeam, Rehabeam yanan Abia, Abia yanan Asa.
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 Asa yanan Yosafat, Yosafat yanan Yoram, Yoram yanan Uzia.
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 Uzia yanan Yotam, Yotam yanan Ahas, Ahas yanan Hizkia.
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 Hizkia yanan Manasye, Manasye yanan Amon, Amon yanan Yosia.
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 Yosia yanan verin Yekhonya novun aꞌan a warin ra. Naꞌut inyai, na tamata Babel ra rkiwal Israel ra ma ti rnaꞌa Babel.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 Naꞌut i tamata Babel ra rkiwal Israel ra ma ti rnaꞌa roak Babel, beti Yekhonya yanan verin Sealtiel, Sealtiel yanan a Zerubabel.
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Zerubabel yanan Abihud, Abihud yanan Elyakim, Elyakim yanan Azor.
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 Azor yanan Zadok, Zadok yanan Akhim, Akhim yanan Eliud.
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 Eliud yanan Eleazar, Eleazar yanan Matan, Matan yanan Yakub.
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 Yakub yanan verin Yusuf i awan verin Maria. Maria ini yanan Yesus i rfanara vali Ia ne Kristus, Raja i ntevut dida salasilan ra.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Ba Yesus ubun a nusin ovi beti tbas yai: Tali Abraham ti naran Daud, na tuvu nkati tuvu ti naran vutu rahin ifaꞌat. Tali Daud ti naran naꞌut i tamata Babel ra rkiwal Israel ra ma rti Babel, na tuvu nkati tuvu ti naran vutu rahin ifaꞌat vali. Tali naꞌut i rnaꞌa Babel ti naran i rarali Kristus, Raja i ntevut dida salasilan ra, na tuvu nkati tuvu ti naran vutu rahin ifaꞌat vali.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 Yesus Kristus Ni tomu mngaꞌun a naꞌut i rarali Ia wean ini. Ia renan naran Maria. Maria ini irua Yusuf raꞌan vai isa roak mane rsifa. Ira wol rsifa obin, naꞌuk Maria nbarlewan roak, tevek ngrebat tali Ubu Ni Roh.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 Yusuf ni vavaꞌat nmalola, ovu wol inan ma nfamaꞌit Maria naꞌa tamata rivun waharira ralan a, ba nanovak mane ntalik fanfonak watan ia.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Naꞌuk ti ma Yusuf nanovak munuk wean inyai ma ntuba, na Duilaꞌa Ni sansinir isa ntali lanit ratan nma ma nfavotuk ia verin Yusuf naꞌa ni mifi a. Ia nfalak ne, “Yusuf, Daud ubun a nusin oa, deka ralam raruan ma mala Maria ma neluk awam, tevek kasikoꞌu yanat i naꞌa evun ralan yai ntali Ubu Ni Roh a.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 Maria veka nrali kasikoꞌu brana isa, ma oa ki fwanara ia ne Yesus, tevek Ia veka nsikat Ni tamata ra tali rira salasilan ra.”
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Afa avyai rvotuk munuk roak, boma rfakena afa ovi lan a Duilaꞌa nfalak verin Ni nabi a ma ntulis ne,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 “Vata mnelat isa veka nbarlewan ma nrali kasikoꞌu brana isa, velik ne wol ntuba ovu brana obin. Tamata ra veka rera Ia ne Imanuel, ihin a naꞌa vai Ibrani ne, ‘Ubu novun ita.’ ”
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Ti ma Yusuf nbatar, na not-orang afa ovi Duilaꞌa Ni sansinir yai nfalak verin ia. Ia nala Maria ma neluk awan,
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 naꞌuk irua wol rtuba isa ti naran i nrali kasikoꞌu brana yai. Ti ma nrali ia, na Yusuf nfanara kasikoꞌu yai ne, Yesus.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.