Mateus 1
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARC
1 Naꞌa daftar ini, na rtulis Yesus Kristus ubun a nusin ra. Yesus ubun a nusin tali Raja Daud i ubun a nusin Abraham.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, Filho de Davi, Filho de Abraão.
2 Tali Abraham ti naran Daud, na Yesus ubun a nusin ra nararira ra wean ini: Abraham yanan Ishak, Ishak yanan Yakub, Yakub yanan verin Yehuda, novun aꞌan a warin ra.
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos,
3 Yehuda awan verin Tamar, yanarira verin Peres ovu Zerah. Peres yanan Hezron, na Hezron yanan Ram.
3 e Judá gerou de Tamar a Perez e a Zerá, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão.
4 Ram yanan Aminadab, Aminadab yanan Nahason, Nahason yanan Salmon.
4 Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom,
5 Salmon awan verin Rahab, yanarira verin Boas. Boas awan verin Rut, yanarira verin Obed. Obed yanan Isai.
5 e Salmom gerou de Raabe a Boaz, e Boaz gerou de Rute a Obede, e Obede gerou a Jessé.
6 Isai yanan verin Daud i notu raja naꞌa Israel. Daud awan verin Batsyeba, yanarira verin Salomo. Lan a Batsyeba nsifa vali ovu Uria.
6 Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Salomo yanan Rehabeam, Rehabeam yanan Abia, Abia yanan Asa.
7 Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa,
8 Asa yanan Yosafat, Yosafat yanan Yoram, Yoram yanan Uzia.
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias,
9 Uzia yanan Yotam, Yotam yanan Ahas, Ahas yanan Hizkia.
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias.
10 Hizkia yanan Manasye, Manasye yanan Amon, Amon yanan Yosia.
10 Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias,
11 Yosia yanan verin Yekhonya novun aꞌan a warin ra. Naꞌut inyai, na tamata Babel ra rkiwal Israel ra ma ti rnaꞌa Babel.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para a Babilônia.
12 Naꞌut i tamata Babel ra rkiwal Israel ra ma ti rnaꞌa roak Babel, beti Yekhonya yanan verin Sealtiel, Sealtiel yanan a Zerubabel.
12 E, depois da deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel,
13 Zerubabel yanan Abihud, Abihud yanan Elyakim, Elyakim yanan Azor.
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor,
14 Azor yanan Zadok, Zadok yanan Akhim, Akhim yanan Eliud.
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde,
15 Eliud yanan Eleazar, Eleazar yanan Matan, Matan yanan Yakub.
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó,
16 Yakub yanan verin Yusuf i awan verin Maria. Maria ini yanan Yesus i rfanara vali Ia ne Kristus, Raja i ntevut dida salasilan ra.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus , que se chama o Cristo.
17 Ba Yesus ubun a nusin ovi beti tbas yai: Tali Abraham ti naran Daud, na tuvu nkati tuvu ti naran vutu rahin ifaꞌat. Tali Daud ti naran naꞌut i tamata Babel ra rkiwal Israel ra ma rti Babel, na tuvu nkati tuvu ti naran vutu rahin ifaꞌat vali. Tali naꞌut i rnaꞌa Babel ti naran i rarali Kristus, Raja i ntevut dida salasilan ra, na tuvu nkati tuvu ti naran vutu rahin ifaꞌat vali.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e, desde Davi até a deportação para a Babilônia, catorze gerações; e, desde a deportação para a Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Yesus Kristus Ni tomu mngaꞌun a naꞌut i rarali Ia wean ini. Ia renan naran Maria. Maria ini irua Yusuf raꞌan vai isa roak mane rsifa. Ira wol rsifa obin, naꞌuk Maria nbarlewan roak, tevek ngrebat tali Ubu Ni Roh.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Yusuf ni vavaꞌat nmalola, ovu wol inan ma nfamaꞌit Maria naꞌa tamata rivun waharira ralan a, ba nanovak mane ntalik fanfonak watan ia.
19 Então, José, seu marido, como era justo e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Naꞌuk ti ma Yusuf nanovak munuk wean inyai ma ntuba, na Duilaꞌa Ni sansinir isa ntali lanit ratan nma ma nfavotuk ia verin Yusuf naꞌa ni mifi a. Ia nfalak ne, “Yusuf, Daud ubun a nusin oa, deka ralam raruan ma mala Maria ma neluk awam, tevek kasikoꞌu yanat i naꞌa evun ralan yai ntali Ubu Ni Roh a.
20 E, projetando ele isso, eis que, em sonho, lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo.
21 Maria veka nrali kasikoꞌu brana isa, ma oa ki fwanara ia ne Yesus, tevek Ia veka nsikat Ni tamata ra tali rira salasilan ra.”
21 E ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus , porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Afa avyai rvotuk munuk roak, boma rfakena afa ovi lan a Duilaꞌa nfalak verin Ni nabi a ma ntulis ne,
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz:
23 “Vata mnelat isa veka nbarlewan ma nrali kasikoꞌu brana isa, velik ne wol ntuba ovu brana obin. Tamata ra veka rera Ia ne Imanuel, ihin a naꞌa vai Ibrani ne, ‘Ubu novun ita.’ ”
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel . ( Emanuel traduzido é: Deus conosco).
24 Ti ma Yusuf nbatar, na not-orang afa ovi Duilaꞌa Ni sansinir yai nfalak verin ia. Ia nala Maria ma neluk awan,
24 E José, despertando do sonho, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher,
25 naꞌuk irua wol rtuba isa ti naran i nrali kasikoꞌu brana yai. Ti ma nrali ia, na Yusuf nfanara kasikoꞌu yai ne, Yesus.
25 e não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe o nome de Jesus .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.