Marcos 16
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs BKJ
1 Amar i Yahudi ra ryari ira nelak roak, na Maria Magdalena, Maria i yanan Yakobus ovu Salome rfaha ngul ovi voarira lolin, mane rti raꞌung naꞌa Yesus tenan a.
1 E, passado o shabat, Maria Madalena, e Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram especiarias aromáticas, para que elas pudessem ir e ungi-lo.
2 Ba ti ma lera ndata roak naꞌa amar kareda, na rti van matmatan i rfanuba Yesus tenan a.
2 E de manhã cedo, ao nascer do sol do primeiro dia da semana, elas foram à sepultura.
3 Rnaꞌa rira banbanan obin, na rsiforat ira ne, “Tamata iki veka nlawar nala vatu i nulang teri van ngoran eri?”
3 E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta da sepultura?
4 Naꞌuk rti ma raran inyai ma rsiꞌik, na vatu i dawan urun yai natsuar roak tali van matmatan ngoran a.
4 E quando elas olharam, elas viram que a pedra já havia sido revolvida; porque era muito grande.
5 Ba rti van ralan ma rsiꞌik, na varverun isa noru ravit blawat ngangiar ma ndoku rira lihir mela. Vata avyai rabrian urun.
5 E, entrando na sepultura, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca, e elas ficaram assustadas.
6 Varverun yai nfalak verin ira ne, “Deka byobar. Ukaꞌa roak ne, mya ma mdyava Yesus ntali Nazaret i rbaku roak Ia naꞌa aa walwalur. Ia wol nanaꞌa roak ini, tevek nvaꞌat ewal roak. Eka msyiꞌik wan i rfanuba Ia naꞌa yai.
6 E ele disse-lhes: Não vos assusteis, buscais a Jesus de Nazaré, que foi crucificado; ele está ressuscitado, não está aqui; eis o lugar onde o colocaram.
7 Myewal aꞌuk mia ma miti fyamalik verin Petrus ovu Yesus Ni tamata liak ovi rorang Ia ne, ‘Yesus veka ula Ia nti propinsi Galilea. Mia veka mtyuan Ia naꞌa ineri, wean lahir i nfamalik roak verin mia.’ ”
7 Mas ide pelo vosso caminho, contai a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 Vata avyai rbobar ma raruru lalean ira, ba rti murin ma rafla talik van matmatan yai. Ira wol rfalak akataka verin tamata ra, tevek rbobar. [Ira rfamalik munuk ivar yai verin Petrus ovu ni kida ra, naꞌuk wol mnanat. Rotu munuk afa avyai, beti Yesus nsinir Ni tamata ovi rorang Ia ma rtali timur rti varat, ma ti rfamalik Ubu Ni Ivar mngaꞌun i wol bisma nmamu. Ivar yai nfamalik naꞌa i wean inba ma Ubu nsikat tamata ra tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal].
8 E, saindo elas rapidamente, fugiram da sepultura, porque elas tremiam e estavam assombradas; e nada disseram a nenhum homem, porque tinham medo.
9 Ti ma Yesus nvaꞌat ewal naꞌut varverak sumatan naꞌa amar kareda, na nfavotuk lan Ia verin Maria Magdalena. Vata yai lan a, Yesus naling vatuk nait sian ifitu tali ia.
9 Agora, quando Jesus foi ressuscitado cedo, no primeiro dia da semana, ele apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 Ba Maria ti ma nfamalik ivar yai verin Yesus Ni tamata ovi rorang Ia. Tamata avyai ralarira lalau ma rvakar.
10 E ela foi, e contou-o aos que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 Ira rarenar ne, Yesus nvaꞌat ewal roak, ovu Maria nrea lahir Ia, naꞌuk ira wol rorang.]
11 E eles, ouvindo que ele vivia, e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 Yesus notu wean inyai, beti ti nfavotuk vali tenan ovu felan naling Ia verin tamata irua tali tamata ovi rorang Ia. Rarea Ia naꞌut amar i rbana rti talik kota ma rti wan liak.
12 Depois disso, ele apareceu de outra forma a dois deles, que caminhavam para o campo.
13 Ba rewal ira ma rfamalik ivar yai verin rira kida ra, naꞌuk wol rorang.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros; mas nem ainda estes creram.
14 Nata Yesus ti nfavotuk vali tenan verin Ni tamata vutu rahin isa ovi rorang Ia, naꞌut i rafnaꞌan. Yesus ntabu ira, tevek rira inorang wol nangrebat ovu vali rafena lahir ma rorang tamata ovi rarea Ia ma rfamalik ne, Yesus nvaꞌat ewal roak.
14 Depois ele apareceu aos onze, estando eles assentados à mesa, e os repreendeu por sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 Ia nfalak verin ira ne, “Byan-soru munuk lanit ivavan a, ma fyamalik Ubu Ni Ivar Lolin verin tamata ra munuk.
15 E ele disse-lhes: Ide por todo mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 Tamata ovi rorang Ubu Ni Ivar Lolin yai ovu rtorung ma rbaptis ira, na Ubu veka nsikat ira tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal. Naꞌuk tamata ovi wol rorang Ia, Ubu veka nukun ira.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 Tamata ovi rorang Yaꞌa, Ubu veka nala ngrebat ma neluk faneak verin ira, ma rala narang a al raling vatuk nait sian ra, ovu vali veka rangrihi ovu vai ovi wol rkaꞌa ra.
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 Ira veka rtaha nala nifa te renu alanu, naꞌuk wol rtuan akataka. Ira veka rfadoku limarira ra naꞌa tamata ovi rira suhut ra, na tamata avyai lolin ewal ira.”]
18 pegarão em serpentes; e se eles beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano; e eles imporão as suas mãos sobre os enfermos, e eles serão curados.
19 Ti ma Duilaꞌa Yesus nangrihi munuk verin ira, na Ubu notu ma nrata lanit ratan, ma ndoku Ni lihir mela a.
19 Então, depois de ter falado o Senhor com eles, foi recebido no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 Nata Yesus Ni tamata ovi rorang Ia rti ma rfamalik Ubu Ni Ivar Lolin naꞌa wan inba watan. Duilaꞌa novun ira, ma rotu mujizat ra ma al rfalyawang ne, afa ovi rfamalik ra kena.]
20 E eles partiram, e pregaram por toda a parte, trabalhando o Senhor com eles, e confirmando a palavra com os sinais que a acompanhavam. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.