Hebreus 5
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs VC
1 Terang a valing averi, Ubu nfili Yahudi rira Mela Falurut Ilaꞌa ntali tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan a. Mela Falurut Ilaꞌa nala tamata rira falurut ra ma nera verin Ubu, ovu ntaha tamata rira persembahan ra verin Ubu. Ia nfedan afwatan ovi tamata rala vali ma reluk rira korban verin Ubu, boma naꞌi vatuk rira salasilan ra.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Tamata i neluk Mela Falurut Ilaꞌa yai bisma nfaturu ni rala lolin, ovu ntahang nal ralan verin tamata ovi rboda ovu tamata ovi rban-sala ra, tevek ia tamata watan ia wean vali ira, ba wol kaꞌi nangrebat naꞌa afa rivun.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Wean inyai bi, ia musti nfedan afwatan ovi tamata ra rala ma reluk rira korban verin Ubu, boma Ubu naꞌi vatuk rira salasilan ra. Wol mane notu wean inyai verin tamata ra watan, naꞌuk verin ia vali, boma Ubu naꞌi vatuk ni salasilan ra.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Wol tamata isa vali bisma kaꞌi nfili tenan a ma neluk Mela Falurut Ilaꞌa. Ubu aꞌuk saꞌi nfili tamata ma nfabana Ni karya a. Inyai wean lahir i notu lan roak verin Harun.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Kristus wean vali inyai. Ia wol nsikat tenan a ma neluk Mela Falurut Ilaꞌa, boma tamata ra rsoak ma rfadawang Ia, naꞌuk Ubu aꞌuk saꞌi nfili Ia. Ubu nfalak verin Ia ne,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Ubu nfalak vali roak naꞌa Surat Ralan ne,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Naꞌut i Yesus nvaꞌat naꞌa lanit ivavan a obin, na Ia naflurut ovu nvakar ma nfaktanit, ma nera verin Ubu i bisma nfatalik Ia tali matmatan a. Ubu nrenar Yesus Ni falurut ra, tevek Yesus nalang Ia ovu not-orang lalawatan afa ovi Ubu ralan nfalak ra.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Velik ne Ubu Yanan Ia, naꞌuk Ia nfakabava tenan ma not-orang lalawatan afa ovi Ubu nfalak ra, naꞌut i ntuan susa dawan, nata ti naran i nmata.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Ubu nfaturu roak ne, Yesus saꞌi wol Ni salasilan. Ia neluk lingaꞌan ma nsikat tamata ra tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal. Ia notu wean inyai verin tamata ovi rot-orang afa ovi nfalak ra, nata ti wol ni wahan.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Ubu nfili roak Ia ma neluk Mela Falurut Ilaꞌa, wean lan a notu vali verin Melkisedek.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Inamami obin ma amfamalik afa rivun verin mia naꞌa Yesus ovu Melkisedek, naꞌuk susa ma amfamalik afa avyai, tevek byosa naꞌa bira inorang ma wol mryenar, ovu mnanat beti fyan-aran.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Velik aba, bira amar naran roak ma myair tamata liak ra, naꞌuk wol mkyaꞌa ma dawan obin naꞌa afa ovi Ubu nfalak ra. Amfalak wean ini, tevek tamata liak rair mia obin naꞌa afa ovi Ubu nfalak ra, ma lokat tamata inorang musti rkaꞌa, naꞌut i beti rorang Yesus. Ba afa ovi rair verin mia yai wean susu i kasikoꞌu yanat ra renu, tevek ira wol bisma raꞌan afamtahan ovi rangrebat obin.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Iki watan ni inorang wol nangrebat obin, na ia wean kasikoꞌu yanat obin ma nenu susu lalawatan. Naꞌa ni vavaꞌat a ni inorang wol nmela, ovu wol nkaꞌa ma dawan obin ne, inba kena te inba sala.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Naꞌuk tamata ovi raftibang roak, ira bisma raꞌan roak afamtahan ovi rangrebat ra. Wean vali inyai verin tamata ovi rira inorang nangrebat roak. Ira baꞌi rot-orang afa ovi Ubu nfalak ra, ba rkaꞌa roak ne, inba kena ovu inba sala.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.