Hebreus 5

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Terang a valing averi, Ubu nfili Yahudi rira Mela Falurut Ilaꞌa ntali tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan a. Mela Falurut Ilaꞌa nala tamata rira falurut ra ma nera verin Ubu, ovu ntaha tamata rira persembahan ra verin Ubu. Ia nfedan afwatan ovi tamata rala vali ma reluk rira korban verin Ubu, boma naꞌi vatuk rira salasilan ra.
1 Porque todo sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Tamata i neluk Mela Falurut Ilaꞌa yai bisma nfaturu ni rala lolin, ovu ntahang nal ralan verin tamata ovi rboda ovu tamata ovi rban-sala ra, tevek ia tamata watan ia wean vali ira, ba wol kaꞌi nangrebat naꞌa afa rivun.
2 e possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados, pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Wean inyai bi, ia musti nfedan afwatan ovi tamata ra rala ma reluk rira korban verin Ubu, boma Ubu naꞌi vatuk rira salasilan ra. Wol mane notu wean inyai verin tamata ra watan, naꞌuk verin ia vali, boma Ubu naꞌi vatuk ni salasilan ra.
3 E, por esta causa, deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Wol tamata isa vali bisma kaꞌi nfili tenan a ma neluk Mela Falurut Ilaꞌa. Ubu aꞌuk saꞌi nfili tamata ma nfabana Ni karya a. Inyai wean lahir i notu lan roak verin Harun.
4 E ninguém toma para si essa honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Kristus wean vali inyai. Ia wol nsikat tenan a ma neluk Mela Falurut Ilaꞌa, boma tamata ra rsoak ma rfadawang Ia, naꞌuk Ubu aꞌuk saꞌi nfili Ia. Ubu nfalak verin Ia ne,
5 Assim, também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Ubu nfalak vali roak naꞌa Surat Ralan ne,
6 Como também diz noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Naꞌut i Yesus nvaꞌat naꞌa lanit ivavan a obin, na Ia naflurut ovu nvakar ma nfaktanit, ma nera verin Ubu i bisma nfatalik Ia tali matmatan a. Ubu nrenar Yesus Ni falurut ra, tevek Yesus nalang Ia ovu not-orang lalawatan afa ovi Ubu ralan nfalak ra.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Velik ne Ubu Yanan Ia, naꞌuk Ia nfakabava tenan ma not-orang lalawatan afa ovi Ubu nfalak ra, naꞌut i ntuan susa dawan, nata ti naran i nmata.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Ubu nfaturu roak ne, Yesus saꞌi wol Ni salasilan. Ia neluk lingaꞌan ma nsikat tamata ra tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal. Ia notu wean inyai verin tamata ovi rot-orang afa ovi nfalak ra, nata ti wol ni wahan.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ubu nfili roak Ia ma neluk Mela Falurut Ilaꞌa, wean lan a notu vali verin Melkisedek.
10 chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Inamami obin ma amfamalik afa rivun verin mia naꞌa Yesus ovu Melkisedek, naꞌuk susa ma amfamalik afa avyai, tevek byosa naꞌa bira inorang ma wol mryenar, ovu mnanat beti fyan-aran.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação, porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Velik aba, bira amar naran roak ma myair tamata liak ra, naꞌuk wol mkyaꞌa ma dawan obin naꞌa afa ovi Ubu nfalak ra. Amfalak wean ini, tevek tamata liak rair mia obin naꞌa afa ovi Ubu nfalak ra, ma lokat tamata inorang musti rkaꞌa, naꞌut i beti rorang Yesus. Ba afa ovi rair verin mia yai wean susu i kasikoꞌu yanat ra renu, tevek ira wol bisma raꞌan afamtahan ovi rangrebat obin.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite e não de sólido mantimento.
13 Iki watan ni inorang wol nangrebat obin, na ia wean kasikoꞌu yanat obin ma nenu susu lalawatan. Naꞌa ni vavaꞌat a ni inorang wol nmela, ovu wol nkaꞌa ma dawan obin ne, inba kena te inba sala.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Naꞌuk tamata ovi raftibang roak, ira bisma raꞌan roak afamtahan ovi rangrebat ra. Wean vali inyai verin tamata ovi rira inorang nangrebat roak. Ira baꞌi rot-orang afa ovi Ubu nfalak ra, ba rkaꞌa roak ne, inba kena ovu inba sala.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.