Hebreus 5
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT
1 Terang a valing averi, Ubu nfili Yahudi rira Mela Falurut Ilaꞌa ntali tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan a. Mela Falurut Ilaꞌa nala tamata rira falurut ra ma nera verin Ubu, ovu ntaha tamata rira persembahan ra verin Ubu. Ia nfedan afwatan ovi tamata rala vali ma reluk rira korban verin Ubu, boma naꞌi vatuk rira salasilan ra.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Tamata i neluk Mela Falurut Ilaꞌa yai bisma nfaturu ni rala lolin, ovu ntahang nal ralan verin tamata ovi rboda ovu tamata ovi rban-sala ra, tevek ia tamata watan ia wean vali ira, ba wol kaꞌi nangrebat naꞌa afa rivun.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Wean inyai bi, ia musti nfedan afwatan ovi tamata ra rala ma reluk rira korban verin Ubu, boma Ubu naꞌi vatuk rira salasilan ra. Wol mane notu wean inyai verin tamata ra watan, naꞌuk verin ia vali, boma Ubu naꞌi vatuk ni salasilan ra.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Wol tamata isa vali bisma kaꞌi nfili tenan a ma neluk Mela Falurut Ilaꞌa. Ubu aꞌuk saꞌi nfili tamata ma nfabana Ni karya a. Inyai wean lahir i notu lan roak verin Harun.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Kristus wean vali inyai. Ia wol nsikat tenan a ma neluk Mela Falurut Ilaꞌa, boma tamata ra rsoak ma rfadawang Ia, naꞌuk Ubu aꞌuk saꞌi nfili Ia. Ubu nfalak verin Ia ne,
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Ubu nfalak vali roak naꞌa Surat Ralan ne,
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Naꞌut i Yesus nvaꞌat naꞌa lanit ivavan a obin, na Ia naflurut ovu nvakar ma nfaktanit, ma nera verin Ubu i bisma nfatalik Ia tali matmatan a. Ubu nrenar Yesus Ni falurut ra, tevek Yesus nalang Ia ovu not-orang lalawatan afa ovi Ubu ralan nfalak ra.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Velik ne Ubu Yanan Ia, naꞌuk Ia nfakabava tenan ma not-orang lalawatan afa ovi Ubu nfalak ra, naꞌut i ntuan susa dawan, nata ti naran i nmata.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Ubu nfaturu roak ne, Yesus saꞌi wol Ni salasilan. Ia neluk lingaꞌan ma nsikat tamata ra tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal. Ia notu wean inyai verin tamata ovi rot-orang afa ovi nfalak ra, nata ti wol ni wahan.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Ubu nfili roak Ia ma neluk Mela Falurut Ilaꞌa, wean lan a notu vali verin Melkisedek.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Inamami obin ma amfamalik afa rivun verin mia naꞌa Yesus ovu Melkisedek, naꞌuk susa ma amfamalik afa avyai, tevek byosa naꞌa bira inorang ma wol mryenar, ovu mnanat beti fyan-aran.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Velik aba, bira amar naran roak ma myair tamata liak ra, naꞌuk wol mkyaꞌa ma dawan obin naꞌa afa ovi Ubu nfalak ra. Amfalak wean ini, tevek tamata liak rair mia obin naꞌa afa ovi Ubu nfalak ra, ma lokat tamata inorang musti rkaꞌa, naꞌut i beti rorang Yesus. Ba afa ovi rair verin mia yai wean susu i kasikoꞌu yanat ra renu, tevek ira wol bisma raꞌan afamtahan ovi rangrebat obin.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Iki watan ni inorang wol nangrebat obin, na ia wean kasikoꞌu yanat obin ma nenu susu lalawatan. Naꞌa ni vavaꞌat a ni inorang wol nmela, ovu wol nkaꞌa ma dawan obin ne, inba kena te inba sala.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Naꞌuk tamata ovi raftibang roak, ira bisma raꞌan roak afamtahan ovi rangrebat ra. Wean vali inyai verin tamata ovi rira inorang nangrebat roak. Ira baꞌi rot-orang afa ovi Ubu nfalak ra, ba rkaꞌa roak ne, inba kena ovu inba sala.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.