Gálatas 6
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVI
1 Terang a valing averi, wean i mtyuan tamata isa ntali mia notu salasilan, na tamata ovi myot-orang afa ovi Ubu Ni Roh nfalak ra musti ti ma msyurak tamata yai tali ni vavaꞌat i sala yai, ma nma ewal vavaꞌat i kena ovu Ubu. Naꞌuk fara msyurak ngalalahang ia, ovu vali musti msyiꞌik wabira ma lolin, beta ne mlyeka vali naꞌa salasilan yai.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Mia musti msyilobang mia naꞌa bira susa ra, tevek wean inyai, na myot-orang roak Kristus Ni inukun a.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Wean i tamata isa nfikir ne, ia veran rahi tamata liak ra, naꞌuk velik aba wahal, na inyai nfaturu lahir ne, ia kaꞌi nlabir watan tenan a.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Lokat tamata musti kaꞌi nlabir teman tenan a ne, afa ovi notu ra lolin te wahal. Wean i lolin, na ia ralan dawan urun. Naꞌuk deka nala afa ovi notu ra ma al nlanat afa ovi tamata liak ra rotu.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Tevek lokat tamata kaꞌi rvara rira varvara ra.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Tamata ovi rarenar roak Surat Ralan tali tamata liak ra musti rsiduk vali rira afa lolin boku verin tamata ovi rair ira yai.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Deka mlyabir tenabira ra ma fyikir ne, veka mlyabir waweang Ubu! Mia veka fyufu vali afa ovi mivuri-miva vuarira ra.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Tamata iki watan wean i notu afa ovi sian ra ma norang ni ininan sian ra, na veka ni matmatan kakiwal. Naꞌuk tamata iki watan wean i notu afa ovi lolin ra ma norang ni ininan i ntali Ubu Ni Roh a, na tamata yai veka ni vavaꞌat kakiwal tali Ubu Ni Roh a.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ba deka tbosa ma totu afa ovi lolin ra, tevek wean i ivaꞌudida ma totu afa ovi lolin ra, ti naran amar i Ubu nfadoku a, na ita veka kaꞌi tala dida farea enan ra.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Ba naꞌut inba watan, wean i dida amar nanaꞌa ma bisma totu lolin obin, na totu lalawatan lolin yai verin tamata ra munuk, naꞌuk nlia tali inyai, na totu lolin a verin terad a valid ovi rorang Yesus.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Msyiꞌik ma lolin ning vaivatul ovi. Yaꞌa kaꞌi utulis surat ini ovu huruf dawan.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Tamata Yahudi boku, ira rorang vali Yesus, naꞌuk rkiwal mane tamata ra rsunat mia, boma rdava waharira ralan ma tamata ra inar ira. Rotu wean inyai, tevek wean i rfamalik ne, Kristus Ni matmatan naꞌa aa walwalur aꞌuk saꞌi notu ma dida vavaꞌat kakiwal, na rbobar beta ne tamata Yahudi liak boku veka rwi-rwa ira.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Tamata ovi rsunat roak ira wol rot-orang vali Musa ni inukun ra. Naꞌuk rkiwal mane tamata ra rsunat mia, boma rfakaratat tenarira ra, tevek myorang ira ma rsunat mia.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Naꞌuk verin yaꞌa, na wol mane ufakaratat tenang a naꞌa afakataka. Naꞌuk ralang a dawan, tevek dida Duilaꞌa Yesus Kristus Ni matmatan naꞌa aa walwalur. Ni matmatan yai notu ma afa ovi fyawar verin tamata ovi wol rorang Yesus naꞌa lanit ivavan a, wol fyawar lahir verin yaꞌa. Ira wol rfan-aran vali afa ovi fyawar verin yaꞌa.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Rsunat te wol rsunat ita, irua wear isa watan, tevek wol ihin akataka verin Ubu. Naꞌuk lolin lia munuk a, na dida vavaꞌat ngorvaꞌan tali Ubu.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Tamata ovi rot-orang vaivatul avyai naꞌa rira vavaꞌat ra, na era ma Ubu nfaturu Ni silobang a verin ira ovu notu ma rira vavaꞌat ra malinan watan. Tamata avyai Ubu Ni tamata inorang mngaꞌun ra.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Tali amar ini, na deka mtyorung ma tamata isa vali nlabir yaꞌa, tevek mngala ovi rnaꞌa tenang a reluk faneak ne, yaꞌa utuan susa dawan, tevek Yesus Ni sansinir verin yaꞌa.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Terang a valing averi, fara dida Duilaꞌa Yesus Kristus nala Ni rala lolin verin bir tinemun. Kena urun! Ning surat a lawan watan ini.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.