Gálatas 6
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH
1 Terang a valing averi, wean i mtyuan tamata isa ntali mia notu salasilan, na tamata ovi myot-orang afa ovi Ubu Ni Roh nfalak ra musti ti ma msyurak tamata yai tali ni vavaꞌat i sala yai, ma nma ewal vavaꞌat i kena ovu Ubu. Naꞌuk fara msyurak ngalalahang ia, ovu vali musti msyiꞌik wabira ma lolin, beta ne mlyeka vali naꞌa salasilan yai.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Mia musti msyilobang mia naꞌa bira susa ra, tevek wean inyai, na myot-orang roak Kristus Ni inukun a.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Wean i tamata isa nfikir ne, ia veran rahi tamata liak ra, naꞌuk velik aba wahal, na inyai nfaturu lahir ne, ia kaꞌi nlabir watan tenan a.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Lokat tamata musti kaꞌi nlabir teman tenan a ne, afa ovi notu ra lolin te wahal. Wean i lolin, na ia ralan dawan urun. Naꞌuk deka nala afa ovi notu ra ma al nlanat afa ovi tamata liak ra rotu.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Tevek lokat tamata kaꞌi rvara rira varvara ra.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Tamata ovi rarenar roak Surat Ralan tali tamata liak ra musti rsiduk vali rira afa lolin boku verin tamata ovi rair ira yai.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Deka mlyabir tenabira ra ma fyikir ne, veka mlyabir waweang Ubu! Mia veka fyufu vali afa ovi mivuri-miva vuarira ra.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Tamata iki watan wean i notu afa ovi sian ra ma norang ni ininan sian ra, na veka ni matmatan kakiwal. Naꞌuk tamata iki watan wean i notu afa ovi lolin ra ma norang ni ininan i ntali Ubu Ni Roh a, na tamata yai veka ni vavaꞌat kakiwal tali Ubu Ni Roh a.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Ba deka tbosa ma totu afa ovi lolin ra, tevek wean i ivaꞌudida ma totu afa ovi lolin ra, ti naran amar i Ubu nfadoku a, na ita veka kaꞌi tala dida farea enan ra.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Ba naꞌut inba watan, wean i dida amar nanaꞌa ma bisma totu lolin obin, na totu lalawatan lolin yai verin tamata ra munuk, naꞌuk nlia tali inyai, na totu lolin a verin terad a valid ovi rorang Yesus.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Msyiꞌik ma lolin ning vaivatul ovi. Yaꞌa kaꞌi utulis surat ini ovu huruf dawan.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Tamata Yahudi boku, ira rorang vali Yesus, naꞌuk rkiwal mane tamata ra rsunat mia, boma rdava waharira ralan ma tamata ra inar ira. Rotu wean inyai, tevek wean i rfamalik ne, Kristus Ni matmatan naꞌa aa walwalur aꞌuk saꞌi notu ma dida vavaꞌat kakiwal, na rbobar beta ne tamata Yahudi liak boku veka rwi-rwa ira.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Tamata ovi rsunat roak ira wol rot-orang vali Musa ni inukun ra. Naꞌuk rkiwal mane tamata ra rsunat mia, boma rfakaratat tenarira ra, tevek myorang ira ma rsunat mia.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Naꞌuk verin yaꞌa, na wol mane ufakaratat tenang a naꞌa afakataka. Naꞌuk ralang a dawan, tevek dida Duilaꞌa Yesus Kristus Ni matmatan naꞌa aa walwalur. Ni matmatan yai notu ma afa ovi fyawar verin tamata ovi wol rorang Yesus naꞌa lanit ivavan a, wol fyawar lahir verin yaꞌa. Ira wol rfan-aran vali afa ovi fyawar verin yaꞌa.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Rsunat te wol rsunat ita, irua wear isa watan, tevek wol ihin akataka verin Ubu. Naꞌuk lolin lia munuk a, na dida vavaꞌat ngorvaꞌan tali Ubu.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Tamata ovi rot-orang vaivatul avyai naꞌa rira vavaꞌat ra, na era ma Ubu nfaturu Ni silobang a verin ira ovu notu ma rira vavaꞌat ra malinan watan. Tamata avyai Ubu Ni tamata inorang mngaꞌun ra.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Tali amar ini, na deka mtyorung ma tamata isa vali nlabir yaꞌa, tevek mngala ovi rnaꞌa tenang a reluk faneak ne, yaꞌa utuan susa dawan, tevek Yesus Ni sansinir verin yaꞌa.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Terang a valing averi, fara dida Duilaꞌa Yesus Kristus nala Ni rala lolin verin bir tinemun. Kena urun! Ning surat a lawan watan ini.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.