Gálatas 6
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs BKJ
1 Terang a valing averi, wean i mtyuan tamata isa ntali mia notu salasilan, na tamata ovi myot-orang afa ovi Ubu Ni Roh nfalak ra musti ti ma msyurak tamata yai tali ni vavaꞌat i sala yai, ma nma ewal vavaꞌat i kena ovu Ubu. Naꞌuk fara msyurak ngalalahang ia, ovu vali musti msyiꞌik wabira ma lolin, beta ne mlyeka vali naꞌa salasilan yai.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Mia musti msyilobang mia naꞌa bira susa ra, tevek wean inyai, na myot-orang roak Kristus Ni inukun a.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Wean i tamata isa nfikir ne, ia veran rahi tamata liak ra, naꞌuk velik aba wahal, na inyai nfaturu lahir ne, ia kaꞌi nlabir watan tenan a.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Lokat tamata musti kaꞌi nlabir teman tenan a ne, afa ovi notu ra lolin te wahal. Wean i lolin, na ia ralan dawan urun. Naꞌuk deka nala afa ovi notu ra ma al nlanat afa ovi tamata liak ra rotu.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Tevek lokat tamata kaꞌi rvara rira varvara ra.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Tamata ovi rarenar roak Surat Ralan tali tamata liak ra musti rsiduk vali rira afa lolin boku verin tamata ovi rair ira yai.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Deka mlyabir tenabira ra ma fyikir ne, veka mlyabir waweang Ubu! Mia veka fyufu vali afa ovi mivuri-miva vuarira ra.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Tamata iki watan wean i notu afa ovi sian ra ma norang ni ininan sian ra, na veka ni matmatan kakiwal. Naꞌuk tamata iki watan wean i notu afa ovi lolin ra ma norang ni ininan i ntali Ubu Ni Roh a, na tamata yai veka ni vavaꞌat kakiwal tali Ubu Ni Roh a.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ba deka tbosa ma totu afa ovi lolin ra, tevek wean i ivaꞌudida ma totu afa ovi lolin ra, ti naran amar i Ubu nfadoku a, na ita veka kaꞌi tala dida farea enan ra.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Ba naꞌut inba watan, wean i dida amar nanaꞌa ma bisma totu lolin obin, na totu lalawatan lolin yai verin tamata ra munuk, naꞌuk nlia tali inyai, na totu lolin a verin terad a valid ovi rorang Yesus.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Msyiꞌik ma lolin ning vaivatul ovi. Yaꞌa kaꞌi utulis surat ini ovu huruf dawan.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Tamata Yahudi boku, ira rorang vali Yesus, naꞌuk rkiwal mane tamata ra rsunat mia, boma rdava waharira ralan ma tamata ra inar ira. Rotu wean inyai, tevek wean i rfamalik ne, Kristus Ni matmatan naꞌa aa walwalur aꞌuk saꞌi notu ma dida vavaꞌat kakiwal, na rbobar beta ne tamata Yahudi liak boku veka rwi-rwa ira.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Tamata ovi rsunat roak ira wol rot-orang vali Musa ni inukun ra. Naꞌuk rkiwal mane tamata ra rsunat mia, boma rfakaratat tenarira ra, tevek myorang ira ma rsunat mia.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Naꞌuk verin yaꞌa, na wol mane ufakaratat tenang a naꞌa afakataka. Naꞌuk ralang a dawan, tevek dida Duilaꞌa Yesus Kristus Ni matmatan naꞌa aa walwalur. Ni matmatan yai notu ma afa ovi fyawar verin tamata ovi wol rorang Yesus naꞌa lanit ivavan a, wol fyawar lahir verin yaꞌa. Ira wol rfan-aran vali afa ovi fyawar verin yaꞌa.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Rsunat te wol rsunat ita, irua wear isa watan, tevek wol ihin akataka verin Ubu. Naꞌuk lolin lia munuk a, na dida vavaꞌat ngorvaꞌan tali Ubu.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Tamata ovi rot-orang vaivatul avyai naꞌa rira vavaꞌat ra, na era ma Ubu nfaturu Ni silobang a verin ira ovu notu ma rira vavaꞌat ra malinan watan. Tamata avyai Ubu Ni tamata inorang mngaꞌun ra.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Tali amar ini, na deka mtyorung ma tamata isa vali nlabir yaꞌa, tevek mngala ovi rnaꞌa tenang a reluk faneak ne, yaꞌa utuan susa dawan, tevek Yesus Ni sansinir verin yaꞌa.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Terang a valing averi, fara dida Duilaꞌa Yesus Kristus nala Ni rala lolin verin bir tinemun. Kena urun! Ning surat a lawan watan ini.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.