Efésios 5

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Terang a valing averi, Ubu nala roak mia ma myeluk yanan ra, ovu nlobang urun mia, ba myot-orang afa ovi notu ra.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Naꞌa bira vavaꞌat ra, na msyilobang mia wean lahir afa ovi Kristus nfaturu verin ita ma nlobang ita. Ia nlobang ita, ba ntorung watan ma rfedan Ia tevek dida salasilan ra, ma neluk persembahan ovu korban i voan a lolin urun verin Ubu.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Byatuk munuk bira ininan sian ovi myotu ra. Afa sian avyai wean bira ininan sian ovi rfangra tenabira ra, msyifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awabira verin mia, mlyobang daꞌin bira kubang ra ma fyikir aꞌuk tenabira ra. Fyaroa tenabira ra tali afa ovi wol inovan verin Ubu Ni tamata ra. Afa avyai munuk lahir deka rnaꞌa bira vavaꞌat ra, boma tamata ra wol bisma rfamalik mia naꞌa afa avyai.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 Ba deka myala vaivatul ovi ngra ra, vaivatul ovi vu watan ra, vaivatul ovi wol inovan ma fyalak ra. Naꞌuk ni lolin a fyalak fara weninyai verin Ubu.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Ba era verin mia ma eka mryenar ma lolin! Tamata ovi rfangra tenarira ra ovu rot-orang rira ininan sian ra, te rsifa tia ma watan ovu tamata ovi wol awarira verin ira, ovu ovi rlobang rira kubang ra ma rfikir aꞌuk tenarira ra, na tamata avyai wol warira naꞌa Kristus ovu Ubu Ni Fareta a. Tamata avyai wol rira lahir afa ovi Ubu ntorung ma nala verin tamata ovi rorang Ia. Wean i rlobang rira kubang ra wean inyai, na ira wearira tamata ovi rsangatur ma raraning walut ra, ba kubang neluk ubu verin ira.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Deka mryenar tamata ovi rlabir mia ma rfalak ne, Ubu veka wol nukun tamata ovi rotu afa sian avyai ovu rira vaivatul ovi vu watan ra. Ubu veka nfaturu lahir Ni ngrova a verin tamata ovi wol rot-orang afa ovi nfalak ra, tevek rotu watan sian avyai.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Ba deka myot-orang ira, boma wol rweang nala mia ma myotu salasilan wean i rotu a.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Lan ana, mia byaꞌat naꞌa dedan ralan vali, naꞌuk fiang ini mnyaꞌa roak Ubu Ni lyawan ralan a, ba bira vavaꞌat ra musti nfaturu ne, byaꞌat naꞌa lyawan ralan.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Ba wean i bira vavaꞌat ra rnaꞌa watan lyawan ralan, na mia veka myot-nala munuk afa ovi kena ra, afa ovi rmalola ra ovu afa ovi lolin ra naꞌa Ubu wahan ralan a.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Myotu afaka watan, na misahak ma mkyaꞌa afa avyai ne nfaloling Duilaꞌa ralan a te wahal.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 Deka myorang tamata ovi rira vavaꞌat ra rnaꞌa watan dedan ralan, tevek afa ovi rotu ra wol ihir akataka. Ni lolin ana, fyaturu lahir verin tamata ra ne, rira afa ovi rotu ra sala.
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 Rira afa ovi rotu fanfonak watan yai, ngra urun, ba ita tamata inorang ra tmaꞌit ovu wol inovan ma tfamalik afa avyai.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Naꞌuk wean i tatabu ira naꞌa afa sian ovi tamata ra rotu naꞌa dedan ralan a, ma tamata liak deka rot-orang, na inyai wean watan i tatutun damar naꞌa dedan ralan ma tamata ra rsiꞌik lyawan a.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Lyawan notu ma tamata ra bisma rsiꞌik. Wean inyai bi tfamalik afa ovi kena verin tamata liak ra ma tfalak ne, “Tamata ovi mtyuba naꞌa bira salasilan ra, byatar kikyai tali bira tabtuban ra, ovu tamata ovi myata roak a, byaꞌat kikyai tali bira matmatan ra ma Kristus veka notu ma mnyaꞌa lyawan ralan.”
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Ba msyiꞌik ma lolin bira vavaꞌat ra, boma deka byaꞌat wean tamata ovi rasmotak ra. Bira vavaꞌat ra musti wean tamata ovi rira kakaꞌa dawan ma ralarira ra lyawan.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Deka miwahak bira amar, naꞌuk myotu lalawatan lolin a naꞌa bira vavaꞌat ra, tevek fiang ini tamata ra baꞌi rotu lalawatan salasilan ra.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 Ba ralabira ra deka rasmotak, naꞌuk misahak ma fyan-aran afa ovi Duilaꞌa ralan nfalak a.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 Deka myenu ma minavut, tevek wean i minavut, na veka wol mkyaꞌa roak ma msyiꞌik tenabira ra, ma veka miktufan urun ovu myotu watan afa ovi wol inovan ra. Naꞌuk ni lolin ana, myala munuk bira vavaꞌat verin Ubu Ni Roh a ma nfareta mia.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Mdyedang Ubu naran a ovu dadedang ovi tamata inorang ra rdedang. Mdyedang vali dadedang ovi Ubu Ni Roh nala verin tamata ra ovu dadedang tali mazmur. Mdyedang ma fyadawang Duilaꞌa ovu ralabira urun.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 Naꞌa afaka watan, na miflurut ma fyalak fara weninyai verin Yamadida Ubilaꞌa naꞌa Duilaꞌa Yesus Kristus naran a, tevek afa ovi Ia notu roak verin ita.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Mia musti fyakabava tenabira ra ma msyialang mia, tevek myalang Yesus Kristus.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 — ausente —
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 — ausente —
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Tamata inorang ra rfakabava tenarira ma rot-orang afa ovi Yesus Kristus nfalak ra. Ba wean inyai vali, na vata ovi msyifa roak ra musti fyakabava tenabira ra ma myot-orang afa ovi awabira rfalak ra.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Brana ovi msyifa roak ra musti mlyobang awabira ra, na inyai wean lahir i Kristus nlobang urun tamata ovi rorang Ia, ba nala tenan a ma nmata verin ita.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Ia notu wean inyai, boma wean i nfamalik Ubu Ni vaivatul ra verin ita, na Ia nfamerat roak ita tali dida salasilan ra, ovu Ia nala vali wear a, ma al nfamerat roak ita.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Notu wean inyai, boma ita sidovung tamata ovi torang Yesus, tmerat urun ma wol dida salasilan roak, ovu bisma ti tdiri Ubu wahan ralan a. Ba ita weadida vata i felan a lolin buas ovu ni bakreat ra ryadat, tevek ni amar a naran roak ma nsifa.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 Ba wean i Kristus nlobang roak ita tamata ovi torang Ia, na brana ovi msyifa roak ra musti mlyobang awabira ra wean lahir i mlyobang tenabira ra. Iki watan nlobang awan a, na ia kaꞌi nlobang roak tenan a.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Tamata ovi wol rlobang tenarira ra, wol tatuan ira obin. Velik aba, tamata ra kaꞌi rsiꞌik rira afamtahan ma raꞌan ovu rwanar ma lolin tenarira ra, wean lahir i Kristus nsiꞌik ovu nwanar Ni sidovung tamata ovi rorang Ia.
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 Ita weadida lahir liman a, ean a, matan a ma tnaꞌa Kristus tenan a.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Terang a valing averi, rfadoku roak naꞌa Surat Ralan ne, “Wean inyai, bi brana veka nsuta talik renan ovu yaman a, ma irua awan a rleal isa. Vata irua brana ralarira isa ma ikisa watan ira.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Afa i ufalak ini ihin a bilaman urun, naꞌuk ala faliak sifa ma al ufasavak naꞌa Yesus Kristus ovu Ni tamata ovi rorang Ia.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Naꞌuk ufalak vali verin mia ne, brana ovi msyifa roak ra musti mlyobang awabira ra, wean lahir i mlyobang tenabira ra. Vata ovi msyifa roak musti myalang vali awabira ra.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.