Efésios 4
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs BKJ
1 Terang a valing averi, unaꞌa buꞌi ralan, tevek ufabana Duilaꞌa Ni karya. Era urun verin mia ma bira vavaꞌat ra lolin ma inovan ovu tamata ovi rorang Yesus rira vavaꞌat ra, tevek Ubu nala roak mia ma myeluk yanan ra.
1 Portanto eu, o preso do Senhor, rogo-vos que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Era verin mia ma lokat amar, na fyakabava tenabira ra ovu msyiotu lolin mia. Wean i tamata ra rotu ma wahabira rwaꞌuk, na mtyahang ralabira watan ovu myotu aꞌuk lolin a, tevek msyilobang mia.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor;
3 Mia musti myotu munuk afa ovi bis myotu ra ma bira vavaꞌat ra ikisa watan, tevek Ubu Ni Roh nkeak roak mia naꞌa isa. Ba deka msyingarahi, naꞌuk myotu watan malinan a naꞌa bira vavaꞌat ra.
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Ubu Ni Roh ikisa watan, ovu Ia nkeak roak mia ma mnyaꞌa sidovung isa watan. Itmunuk takloꞌi dida vavaꞌat ra naꞌa afa lolin ovi Ubu veka notu verin ita, tevek Ia nera ita ma teluk yanan ra.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Dida Duilaꞌa isa watan, inyai Yesus. Ita torang aꞌuk Ia, ovu vali dida baptisan ihin a isa watan vali.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Ubu isa watan, ba tamata inorang ra munuk Yamadida verin Ia. Ia not-nala munuk afakataka, ovu nfareta munuk afakataka. Ni Roh a nanaꞌa tamata inorang ra munuk ralarira ra.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e através de todos, e em todos vós.
7 Naꞌuk terang a valing averi, Yesus Kristus nsiduk roak yabi ra lokat tamata, boma msyilobang mia, wean i Yesus nanovak roak verin ita.
7 Mas a cada um de nós a graça foi dada, segundo a medida do dom de Cristo.
8 Ia nsiduk yabi avyai wean afa ovi rtulis naꞌa Surat Ralan ne, “Naꞌut i nrata wan i karatat a, na ntaha ma tamata rivun, tevek nfaleka roak ira. Ia nma vali ma nala afa ovi lolin ra tali ira ma neluk rangrangwaha verin tamata ra.”
8 Pelo que ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 Wean i tfalak ne, Ia nrata roak wan i karatat a, na inyai nfaturu ne, lan ana Ia nsuta vali lanit ivavan roak.
9 (Agora que ele ascendeu, que é, senão o que também descendeu primeiro às partes inferiores da terra?
10 Ia nsuta roak lanit ivavan ini, inyai nfaturu vali ne, Ia nrata roak wan i karatat lia munuk a naꞌa lanit ratan, ma nfakena ovu nfangora munuk afakataka naꞌa inba watan.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas).
11 Ia nala yabi ra lokat tamata, ovu nsiduk ma rira yabi ra rsialing ira. Ia nfadoku roak ma tamata boku rnaꞌa rasul, boku vali rnaꞌa nabi. Ia nfadoku vali ma tamata boku ti rfamalik Ni Ivar Lolin a verin tamata ovi wol rkaꞌa obin, na boku vali rban-ulu verin tamata ovi rorang Yesus ma rwanar ovu rair ira.
11 E ele mesmo deu alguns para apóstolos, e alguns para profetas, e alguns para evangelistas, e alguns para pastores e professores,
12 Ia nala yabi avyai, boma tamata ovi rorang Yesus rkaꞌa ma rkarya naꞌa Ni vaꞌi ralan a ma rfabana Ni karya, boma msyilobang mia ovu msyifangrebat mia naꞌa bira inorang a. Wean inyai, na mia tamata inorang ra weabira lahir Kristus tenan a ma mtyafal ma mingrebat.
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,
13 Ba wean vali inyai, nata ti naran i ita tamata inorang ra munuk dida vavaꞌat isa ovu Ubu Yanan a, ovu vali dida fikiran isa roak ovu Ia. Ia veka notu ma lokat amar, na teluk lahir afa ovi Ia nfadoku verin ita ovu tmela naꞌa dida vavaꞌat a, ma wean lahir Kristus Ni afa ovi notu ra munuk.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Notu wean inyai, boma ita deka weadida kikyai kasikoꞌu yanat ra, tevek tamata inorang ovi wearira inyai, ira veka rorang watan tamata ovi rweang ira ovu vaivatul ovi manminak ra, ma rti lingaꞌan i sian a. Tamata avyai rira dardirin ra wol rangrebat ma wearira lahir kabal i nait ovu saksakan ra rwi-rwa tia ma watan ira.
14 para que não sejamos mais crianças, atiradas para lá e para cá, e carregadas por todo vento de doutrina, pela artimanha e astúcia dos homens que ficam à espreita para enganar.
15 Naꞌuk ita deka torang tamata rira siweang ra. Ita musti tfamalik afa ovi kena ra, ovu banbanan i nfaturu roak dida silobang a verin terad a valid ra, boma dida afa ovi totu lokat amar ra ntafal ma tot-nala munuk wean afa ovi Yesus Kristus notu ra. Ia nfareta tamata ovi rorang Ia munuk, wean lahir tamata ulun nfareta tenan a.
15 Antes, dizendo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Kristus notu ma ita tamata ovi torang Yesus wead isa watan, wean afa ovi rnaꞌa munuk tenadida ra rnaꞌa isa, ma isa nlobang isa. Ba wean i tsilobang ita, ovu itmunuk tkarya urun naꞌa Ni vaꞌi ralan a ovu dida yabi ovi Duilaꞌa nala roak verin ita, na dida inorang naꞌa Duilaꞌa veka nmela ovu ntafal ma nangrebat.
16 do qual todo o corpo, bem ajustado e compactado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a eficaz operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Nata ufangnanang urun mia, tevek afa ovi beti ufalak verin mia naꞌa ngrebat i Duilaꞌa nala verin yaꞌa: Bira vavaꞌat ra deka wean kikyai tamata ovi wol rkaꞌa Ubu, tevek rira afa ovi rotu ra rorang watan rira fikiran vu ra.
17 E, portanto, digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente;
18 Rira fikiran ra ngarmeran watan, ovu rafena ma rkaꞌa vavaꞌat i Ubu nala verin tamata ovi rorang Ia. Tamata avyai ralarira rasmotak roak, tevek rafena ma rarenar Ubu Ni afa ovi nfalak ra.
18 com seu entendimento obscurecido, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela cegueira do seu coração,
19 Ira wol rmaꞌit roak ma raktufan urun, ovu rotu watan afa ovi wol inovan ra. Ira rfikir aꞌuk afa roꞌi-raꞌi ra, ba rafena ma rtalik rira afa sian ovi rotu ra, naꞌuk rtafal ma rotu lalawatan.
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à lascívia, para cometerem toda impureza com ganância.
20 Naꞌuk mia wol weabira ira, tevek afa ovi bira tamata rair roak verin mia naꞌa Yesus Kristus wol wean inyai.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo;
21 Yaꞌa ukaꞌa mngaꞌun ne, mia mryenar roak Yesus Ni Ivar a. Tamata ra rair mia ovu afa ovi kena ra naꞌa Ia, ma tvaꞌat wean lahir i nfaturu roak verin ita.
21 se é que o tendes ouvido e por ele fostes ensinados, como a verdade está em Jesus,
22 Ira rair mia ma byatuk bira ininan sian ovi myotu ra naꞌa bira vavaꞌat mnanat ra, naꞌut i wol myorang Duilaꞌa obin. Afa mnanat avyai rotu ma rlabir nala mia ovu rotu ma bira vavaꞌat ra wol kena, tevek ralabira ra rasmotak.
22 que, concernente ao procedimento anterior, vos despojeis do velho homem, que é corrupto segundo as cobiças do engano;
23 Ira rair vali mia ne, myala bira vavaꞌat ra verin Ubu, boma Ni Roh a nfangora ralabira ra ovu bira fikiran ra, ma ngorvaꞌan munuk.
23 e vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 Ubu notu ma bira vavaꞌat a ngorvaꞌan ewal. Ba myot-orang vavaꞌat ngorvaꞌan i notu verin mia. Afa yai kena, rmalola ovu rmerat urun wean lahir Ia.
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em justiça e verdadeira santidade.
25 Ba era verin mia munuk ma deka msyiklabir kikyai. Fyalak watan afa ovi kena ra verin terabir-valibira ra, tevek itmunuk tamata inorang ra tnaꞌa sidovung isa.
25 Por isso deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Wean i mingrova, na fyikir ma blawat, boma deka myotu salasilan ra. Deka mtyahang bira ngrova yai ti ma lera nirit nala ia,
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 boma nitdawan wol ndav-nala lingaꞌan ma nweang mia ma myotu salasilan.
27 Nem deis lugar ao diabo.
28 Tamata ovi byori ra, mtyalik kikyai ma deka byori. Naꞌuk mkyarya urun ma ratibira ovu karya lolin ovi myotu ra, boma bira karya enan ra bisma al mlyobang vali tamata ovi rira kasian ra.
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com suas mãos aquilo que é bom, para que tenha o que dar ao que tiver necessidade.
29 Wean i mingrihi, na deka myala vaivatul ovi ngra ra, ovu deka myiꞌit tamata ra. Naꞌuk myala watan vaivatul ovi rvua snurak a ma rlobang tamata ra, boma rfangrebat ralarira ra.
29 Que nenhuma palavra imprópria proceda de vossa boca, mas aquilo que é bom para promover a edificação, para que ministre graça aos que a ouvem.
30 Ubu notu ma Ni Roh i nleal roak ralabira ra neluk faneak ne, Ubu Ni roak mia. Faneak yai Ni Roh i ntorung roak ma nala verin mia, ma ti naran amar i Ubu veka nsikat ita tali dida salasilan ra ma dida vavaꞌat kakiwal. Ba deka myotu ma Ubu Ni Roh ralan a lalau tali afa ovi fyalak ra ovu afa ovi myotu ra.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 Byatuk kikyai bira fikiran sian ovi rotu ma baꞌi msyingrova ovu msyingarahi, deka mtyahang teri ralabira sian ra verin tamata ra, deka msyifiꞌit, deka fyalak sian tamata, ovu deka myoruk-myak tamata ra.
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
32 Naꞌuk msyiotu lolin watan mia, ovu msyilobang mia, ovu vali myabun tamata ovi rotu sala verin mia, wean lahir i Ubu naꞌi vatuk roak dida salasilan ra, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Kristus.
32 E sede amáveis uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por causa de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.