Efésios 3
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs VC
1 Terang a valing averi, yaꞌa ini Paulus uflurut verin mia, tevek Ubu Ni lolin a dawan urun verin ita. Inak ma mkyaꞌa ne, unaꞌa buꞌi ralan, tevek ufamalik Kristus Yesus Ni Ivar Lolin a verin mia, tamata ovi wol Yahudi ra.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Ufikir ne, mia kaꞌi mryenar roak naꞌa Ubu Ni rala lolin a, bi nala karya ini verin yaꞌa ma ufalyawang Ni Ivar Lolin a verin mia, ma nlobang mia.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Ubu nfavotuk roak verin yaꞌa naꞌa afa ovi Ia wol nfalak obin verin tamata ra. Ia nfalak naꞌa Ni karya i veka notu verin tamata ovi wol Yahudi ra. Utulis lan roak afa yai, naꞌuk ufaketa watan ia.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Wean i byas roak, na veka mkyaꞌa lahir ne, yaꞌa ufan-aran afa ovi Ubu notu verin tamata ovi wol Yahudi ra, naꞌa Kristus.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Lalan ana, tamata ra wol rkaꞌa afa ovi Ubu veka notu ra. Naꞌuk fiang ini Ubu Ni Roh a nfavotuk munuk roak afa avyai verin tamata ovi nfili roak ira ma reluk Ni rasul ra ovu Ni nabi ra.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Afa ovi Ubu nfalyawang roak yai wean ini: tamata ovi rorang roak Ubu Ni Ivar Lolin a, velik ne wol Yahudi ira, na Ia naflahar ira wean i nfadoku roak verin tamata Yahudi ra. Tamata Yahudi ra ovu ovi wol Yahudi ra isa roak ira ovu Kristus Yesus ma rnaꞌa sidovung isa. Ba tamata ovi wol Yahudi ra rira vali kalolin i Ubu ntorung roak verin Ni tamata ovi rorang Ia.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Ubu nfili roak yaꞌa ma eluk Ni tamata sansinir ma ufamalik Ni Ivar Lolin ini, tevek nala roak Ni rala lolin a verin yaꞌa. Ia nala Ni ngrebat a verin yaꞌa ma ufamalik nala Ni Ivar a.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Inovan ma Ubu nala roak Ni kalolin verin tamata inorang ra munuk, naꞌuk wol verin yaꞌa. Naꞌuk tali Ni rala lolin a, bi nala roak karya ini verin yaꞌa, boma ufamalik Ni Ivar Lolin a verin tamata ovi wol Yahudi ra, ma ufalak naꞌa Ni kalolin dawan i wol ni wahan a. Tatuan afa yai naꞌa Kristus.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Ubu nala karya ini verin yaꞌa, boma tali yaꞌa, na tamata ra munuk bisma rkaꞌa ne, wean inba ma Ubu notu munuk akataka, ovu not-nala munuk afa ovi tali lalan ana, nfadoku roak ma veka notu a. Ia nfalyawang munuk afa ovi tali lalan a, wol nfavotuk obin.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Ia ralan nfalak ma fiang ini, na roh ovi rira ngrebat ma rfareta naꞌa lanit, lanit ivavan a, ovu naꞌa lanit ratan, bisma rkaꞌa lahir ne, Ni kakaꞌa dawan ilaꞌa. Ira bisma rkaꞌa afa yai tali afa ovi Ni tamata inorang ra rfamalik verin ira.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Ubu notu afa avyai wean lahir i nanovak roak, naꞌut i wol notu lanit ivavan ini obin. Ia nfakena munuk roak afa avyai naꞌa afa ovi dida Duilaꞌa Yesus Kristus notu.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Terang a valing averi, dida vavaꞌat isa roak ovu Kristus Yesus, ovu dida inorang a verin Ia, ba dida lingaꞌan roak ma tfaseri Ubu, ovu wol tbobar roak ma tatuan Ia naꞌa dida falurut ra.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Wean inyai bi, era verin mia ma deka ralabira kakoꞌu ovu ralabira ra deka lalau, velik ne ning susa dawan naꞌa buꞌi ralan, tevek ufamalik Ubu Ni vaivatul ra verin mia. Naꞌuk ni lolin wean inyai, boma ralabira ra dawan watan.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Terang a valing averi, Ubu Ni rala lolin a verin ita, bi usangatur naꞌa Yamadida Ubilaꞌa wahan ralan a, ma uflurut verin Ia.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Tamata inorang ovi rnaꞌa lanit ratan ovu rnaꞌa lanit ivavan ini, munuk lahir Yamadida verin Ia.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Uflurut verin Ubu ma nfangrebat mia ovu Ni kalolin i dawan urun a. Kalolin yai nfadoku roak verin tamata ovi rorang Ia. Era vali ma Ia nala ngrebat naꞌa ralabira ra ovu Ni Roh a, boma bira dardirin ra rangrebat.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Uflurut wean inyai, tevek bira inorang a verin Kristus, ba fara Kristus nanaꞌa ralabira ra. Yaꞌa era vali verin mia ma naꞌa bira vavaꞌat ra, na fyaturu lalawatan bira silobang a, ma neluk faneak ne, bira inorang a nabwaꞌar roak naꞌa Ia.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Uflurut vali ma fara mia ovu tamata inorang ra munuk, bisma fyan-aran ne, Yesus Kristus nlobang urun mia, ovu Ni silobang a dawan urun i lahir.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Kristus Ni silobang i nala verin ita yai, dawan rahi afa ovi tamata ra bisma rfan-aran. Velik ne wean urun inyai, naꞌuk era ma fyan-aran lahir Yesus Kristus Ni lolin yai, boma Ubu ralan a ovu Ni fikiran a lokat amar nfangora ralabira ra.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Terang a valing averi, Ubu Ni ngrebat ma not-nala afaka watan. Afa ovi veka notu ra dawan lia afa ovi tanovak ma veka tera tali Ia. Ia bis notu munuk afa avyai, tevek Ni ngrebat a nkarya naꞌa raladida ra.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Ba fara tfadawang Ubu, tevek afa lolin ovi Ia notu naꞌa tamata inorang ra munuk raladida ra. Traning ovu tfadawang lalawatan Ia, nata ti wol ni wahan, tevek afa ovi notu roak naꞌa Yesus Kristus. Kena urun.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.