Efésios 3

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Terang a valing averi, yaꞌa ini Paulus uflurut verin mia, tevek Ubu Ni lolin a dawan urun verin ita. Inak ma mkyaꞌa ne, unaꞌa buꞌi ralan, tevek ufamalik Kristus Yesus Ni Ivar Lolin a verin mia, tamata ovi wol Yahudi ra.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Ufikir ne, mia kaꞌi mryenar roak naꞌa Ubu Ni rala lolin a, bi nala karya ini verin yaꞌa ma ufalyawang Ni Ivar Lolin a verin mia, ma nlobang mia.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Ubu nfavotuk roak verin yaꞌa naꞌa afa ovi Ia wol nfalak obin verin tamata ra. Ia nfalak naꞌa Ni karya i veka notu verin tamata ovi wol Yahudi ra. Utulis lan roak afa yai, naꞌuk ufaketa watan ia.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Wean i byas roak, na veka mkyaꞌa lahir ne, yaꞌa ufan-aran afa ovi Ubu notu verin tamata ovi wol Yahudi ra, naꞌa Kristus.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Lalan ana, tamata ra wol rkaꞌa afa ovi Ubu veka notu ra. Naꞌuk fiang ini Ubu Ni Roh a nfavotuk munuk roak afa avyai verin tamata ovi nfili roak ira ma reluk Ni rasul ra ovu Ni nabi ra.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Afa ovi Ubu nfalyawang roak yai wean ini: tamata ovi rorang roak Ubu Ni Ivar Lolin a, velik ne wol Yahudi ira, na Ia naflahar ira wean i nfadoku roak verin tamata Yahudi ra. Tamata Yahudi ra ovu ovi wol Yahudi ra isa roak ira ovu Kristus Yesus ma rnaꞌa sidovung isa. Ba tamata ovi wol Yahudi ra rira vali kalolin i Ubu ntorung roak verin Ni tamata ovi rorang Ia.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Ubu nfili roak yaꞌa ma eluk Ni tamata sansinir ma ufamalik Ni Ivar Lolin ini, tevek nala roak Ni rala lolin a verin yaꞌa. Ia nala Ni ngrebat a verin yaꞌa ma ufamalik nala Ni Ivar a.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Inovan ma Ubu nala roak Ni kalolin verin tamata inorang ra munuk, naꞌuk wol verin yaꞌa. Naꞌuk tali Ni rala lolin a, bi nala roak karya ini verin yaꞌa, boma ufamalik Ni Ivar Lolin a verin tamata ovi wol Yahudi ra, ma ufalak naꞌa Ni kalolin dawan i wol ni wahan a. Tatuan afa yai naꞌa Kristus.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Ubu nala karya ini verin yaꞌa, boma tali yaꞌa, na tamata ra munuk bisma rkaꞌa ne, wean inba ma Ubu notu munuk akataka, ovu not-nala munuk afa ovi tali lalan ana, nfadoku roak ma veka notu a. Ia nfalyawang munuk afa ovi tali lalan a, wol nfavotuk obin.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Ia ralan nfalak ma fiang ini, na roh ovi rira ngrebat ma rfareta naꞌa lanit, lanit ivavan a, ovu naꞌa lanit ratan, bisma rkaꞌa lahir ne, Ni kakaꞌa dawan ilaꞌa. Ira bisma rkaꞌa afa yai tali afa ovi Ni tamata inorang ra rfamalik verin ira.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Ubu notu afa avyai wean lahir i nanovak roak, naꞌut i wol notu lanit ivavan ini obin. Ia nfakena munuk roak afa avyai naꞌa afa ovi dida Duilaꞌa Yesus Kristus notu.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Terang a valing averi, dida vavaꞌat isa roak ovu Kristus Yesus, ovu dida inorang a verin Ia, ba dida lingaꞌan roak ma tfaseri Ubu, ovu wol tbobar roak ma tatuan Ia naꞌa dida falurut ra.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Wean inyai bi, era verin mia ma deka ralabira kakoꞌu ovu ralabira ra deka lalau, velik ne ning susa dawan naꞌa buꞌi ralan, tevek ufamalik Ubu Ni vaivatul ra verin mia. Naꞌuk ni lolin wean inyai, boma ralabira ra dawan watan.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Terang a valing averi, Ubu Ni rala lolin a verin ita, bi usangatur naꞌa Yamadida Ubilaꞌa wahan ralan a, ma uflurut verin Ia.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Tamata inorang ovi rnaꞌa lanit ratan ovu rnaꞌa lanit ivavan ini, munuk lahir Yamadida verin Ia.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Uflurut verin Ubu ma nfangrebat mia ovu Ni kalolin i dawan urun a. Kalolin yai nfadoku roak verin tamata ovi rorang Ia. Era vali ma Ia nala ngrebat naꞌa ralabira ra ovu Ni Roh a, boma bira dardirin ra rangrebat.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Uflurut wean inyai, tevek bira inorang a verin Kristus, ba fara Kristus nanaꞌa ralabira ra. Yaꞌa era vali verin mia ma naꞌa bira vavaꞌat ra, na fyaturu lalawatan bira silobang a, ma neluk faneak ne, bira inorang a nabwaꞌar roak naꞌa Ia.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Uflurut vali ma fara mia ovu tamata inorang ra munuk, bisma fyan-aran ne, Yesus Kristus nlobang urun mia, ovu Ni silobang a dawan urun i lahir.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Kristus Ni silobang i nala verin ita yai, dawan rahi afa ovi tamata ra bisma rfan-aran. Velik ne wean urun inyai, naꞌuk era ma fyan-aran lahir Yesus Kristus Ni lolin yai, boma Ubu ralan a ovu Ni fikiran a lokat amar nfangora ralabira ra.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Terang a valing averi, Ubu Ni ngrebat ma not-nala afaka watan. Afa ovi veka notu ra dawan lia afa ovi tanovak ma veka tera tali Ia. Ia bis notu munuk afa avyai, tevek Ni ngrebat a nkarya naꞌa raladida ra.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Ba fara tfadawang Ubu, tevek afa lolin ovi Ia notu naꞌa tamata inorang ra munuk raladida ra. Traning ovu tfadawang lalawatan Ia, nata ti wol ni wahan, tevek afa ovi notu roak naꞌa Yesus Kristus. Kena urun.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.