Efésios 1

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Terang a valing averi! Yaꞌa ini Paulus, utulis surat ini verin mia tamata ovi myorang Yesus naꞌa kota Efesus. Ubu nfili yaꞌa ma eluk rasul verin Kristus Yesus. Myorang urun Kristus Yesus ovu bira vavaꞌat isa roak ovu Ia, ovu myot-orang lalawatan afa ovi nfalak ra.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Amaflurut verin Yamadida Ubilaꞌa ovu Duilaꞌa Yesus Kristus ma fara nala Ni rala lolin verin mia, ovu notu ma bira vavaꞌat ra malinan watan.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Tfadawang Ubu i dida Duilaꞌa Yesus Kristus Yaman verin Ia. Ubu naflahar roak ita ovu Ni kalolin a munuk tali lanit ratan ma nlobang raladida ra, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Yesus Kristus.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Naꞌut i wol notu lanit ivavan ini obin, na nfili roak ita tamata inorang ra ma dida vavaꞌat ra rmerat urun, ovu wol dida sala roak naꞌa Ubu wahan ralan a. Ia notu wean inyai, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Kristus.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Ubu Ni silobang a dawan verin ita, ba tali lalan ana, nfadoku roak ma nsikat ita ma teluk yanan ra. Ia ralan kaꞌi nfalak ma notu afa yai nahu Yesus Kristus, tevek afa yai notu ma ralan a lolin urun.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Ba tfadawang Ubu, tevek nala roak Ni rala lolin a verin ita. Ni rala lolin yai, dawan urun! Ia nfaturu lahir Ni rala lolin yai verin ita tali Kristus, Yanan i nlobang urun Ia, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Ia.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Tali Ubu Ni rala lolin i dawan urun yai, na nala Yesus ma laran nvoat ovu nmata ala nakvanak ita, ovu naꞌi vatuk dida salasilan ra.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Ubu Ni lolin a dawan urun verin ita! Ia nala Ni rala lolin verin ita ovu nala vali Ni kakaꞌa dawan a verin ita, boma bisma tfan-aran munuk afa ovi ralan nfalak ma notu a.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Ubu ralan kaꞌi nfalak ma nfavotuk verin ita naꞌa afa ovi nvolan roak ma veka notu naꞌa Yesus Kristus. Lan ana, Ubu wol nfavotuk afa avyai obin.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Ubu nvolan ma naran amar i kaꞌi nfili a, na Ia veka notu ma afa ovi rvaꞌat munuk naꞌa lanit ivavan ini, ovu naꞌa lanit ratan, ikisa watan ma Yesus Kristus veka nfareta munuk ira.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Ubu ralan kaꞌi nfalak ma notu munuk afakataka wean lahir i nvolan roak. Tali lalan ana, Ia nvolan roak ma nfili ita ma torang Ia, ovu teluk Ni tamata ovi rorang Ia, tali dida vavaꞌat i isa roak ovu Yesus Kristus.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Ia notu wean inyai, boma ami tamata Yahudi ovi tali lalan ana, amfakloꞌi roak mami vavaꞌat a naꞌa Kristus, veka notu ma tamata ra rfadawang Ubu, tevek saꞌi dawan Ia.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Ba mia tamata ovi wol Yahudi ra vali, naꞌut i mryenar Ubu Ni Ivar Lolin ne, Ia nsikat mia tali bira salasilan ra ma bira vavaꞌat kakiwal, na myorang roak Yesus Kristus. Mia mnyaꞌa roak tamata ovi rorang Yesus rira sidovung a. Mia myorang roak Yesus Kristus, ba Ubu notu faneak roak naꞌa mia. Faneak yai Ubu Ni Roh i ntorung roak ma nala verin mia.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Ubu Ni Roh nfangrebat ita, ma tkaꞌa lahir Ni tnorung i ita tamata inorang ra veka tala tali Ia. Wean i naran roak amar i Ubu veka nfatalik ita tali afa ovi sian ra munuk rira ngrebat ra, na Ia veka nala munuk afa ovi ntorung roak yai verin ita. Tfadawang Ubu, tevek saꞌi dawan Ia.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 — ausente —
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 — ausente —
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Uflurut verin Yamadida Ubilaꞌa i Ni dawan ovu Ni ngrebat a nlia munuk. Dida Duilaꞌa Yesus Kristus nfadawang vali Ia. Era ma Ubu Ni Roh veka nala kakaꞌa dawan verin mia, boma mtyafal ma mkyaꞌa Ubu.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Era vali ma fara Ubu notu ma bira fikiran ra lyawan, boma fyan-aran afa lolin ovi mnyaban ma myala tali Ia, tevek ralan nfalak roak ma veka nala verin mia. Ia notu wean inyai, tevek nera mia ma myeluk Ni tamata ra. Era vali ma mkyaꞌa afa lolin urun ovi Ubu nfadoku roak ma al naflahar Ni tamata ovi rorang Ia.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 — ausente —
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 — ausente —
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Kristus nfareta naꞌa inyai, ma Ni fareta a dawan lia munuk afa ovi rira rangrebat ra. Ni dakdokun a nrahi vali raja ra munuk ovu roh ra munuk rira ngrebat ra, ovu vali rira fareta ra munuk. Ia nfareta ovan a amar, ovu vali Ni fareta a wol ni wahan.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Ubu nala fareta verin Kristus ma nfareta munuk fareta avyai. Ia notu vali ma Kristus nfareta tamata ovi rorang Yesus rira sidovung ra munuk, wean lahir i tamata ulun nfareta tenan a.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Ba ita tamata inorang ra wean lahir tenan a. Tamata ovi rorang Yesus rira sidovung ra, rira ngrebat a ntali munuk Kristus, ovu Ia nala vavaꞌat verin afakataka munuk naꞌa inba watan.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.