Efésios 1
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH
1 Terang a valing averi! Yaꞌa ini Paulus, utulis surat ini verin mia tamata ovi myorang Yesus naꞌa kota Efesus. Ubu nfili yaꞌa ma eluk rasul verin Kristus Yesus. Myorang urun Kristus Yesus ovu bira vavaꞌat isa roak ovu Ia, ovu myot-orang lalawatan afa ovi nfalak ra.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Amaflurut verin Yamadida Ubilaꞌa ovu Duilaꞌa Yesus Kristus ma fara nala Ni rala lolin verin mia, ovu notu ma bira vavaꞌat ra malinan watan.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Tfadawang Ubu i dida Duilaꞌa Yesus Kristus Yaman verin Ia. Ubu naflahar roak ita ovu Ni kalolin a munuk tali lanit ratan ma nlobang raladida ra, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Yesus Kristus.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Naꞌut i wol notu lanit ivavan ini obin, na nfili roak ita tamata inorang ra ma dida vavaꞌat ra rmerat urun, ovu wol dida sala roak naꞌa Ubu wahan ralan a. Ia notu wean inyai, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Kristus.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Ubu Ni silobang a dawan verin ita, ba tali lalan ana, nfadoku roak ma nsikat ita ma teluk yanan ra. Ia ralan kaꞌi nfalak ma notu afa yai nahu Yesus Kristus, tevek afa yai notu ma ralan a lolin urun.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Ba tfadawang Ubu, tevek nala roak Ni rala lolin a verin ita. Ni rala lolin yai, dawan urun! Ia nfaturu lahir Ni rala lolin yai verin ita tali Kristus, Yanan i nlobang urun Ia, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Ia.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Tali Ubu Ni rala lolin i dawan urun yai, na nala Yesus ma laran nvoat ovu nmata ala nakvanak ita, ovu naꞌi vatuk dida salasilan ra.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Ubu Ni lolin a dawan urun verin ita! Ia nala Ni rala lolin verin ita ovu nala vali Ni kakaꞌa dawan a verin ita, boma bisma tfan-aran munuk afa ovi ralan nfalak ma notu a.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Ubu ralan kaꞌi nfalak ma nfavotuk verin ita naꞌa afa ovi nvolan roak ma veka notu naꞌa Yesus Kristus. Lan ana, Ubu wol nfavotuk afa avyai obin.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Ubu nvolan ma naran amar i kaꞌi nfili a, na Ia veka notu ma afa ovi rvaꞌat munuk naꞌa lanit ivavan ini, ovu naꞌa lanit ratan, ikisa watan ma Yesus Kristus veka nfareta munuk ira.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Ubu ralan kaꞌi nfalak ma notu munuk afakataka wean lahir i nvolan roak. Tali lalan ana, Ia nvolan roak ma nfili ita ma torang Ia, ovu teluk Ni tamata ovi rorang Ia, tali dida vavaꞌat i isa roak ovu Yesus Kristus.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Ia notu wean inyai, boma ami tamata Yahudi ovi tali lalan ana, amfakloꞌi roak mami vavaꞌat a naꞌa Kristus, veka notu ma tamata ra rfadawang Ubu, tevek saꞌi dawan Ia.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Ba mia tamata ovi wol Yahudi ra vali, naꞌut i mryenar Ubu Ni Ivar Lolin ne, Ia nsikat mia tali bira salasilan ra ma bira vavaꞌat kakiwal, na myorang roak Yesus Kristus. Mia mnyaꞌa roak tamata ovi rorang Yesus rira sidovung a. Mia myorang roak Yesus Kristus, ba Ubu notu faneak roak naꞌa mia. Faneak yai Ubu Ni Roh i ntorung roak ma nala verin mia.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Ubu Ni Roh nfangrebat ita, ma tkaꞌa lahir Ni tnorung i ita tamata inorang ra veka tala tali Ia. Wean i naran roak amar i Ubu veka nfatalik ita tali afa ovi sian ra munuk rira ngrebat ra, na Ia veka nala munuk afa ovi ntorung roak yai verin ita. Tfadawang Ubu, tevek saꞌi dawan Ia.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 — ausente —
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Uflurut verin Yamadida Ubilaꞌa i Ni dawan ovu Ni ngrebat a nlia munuk. Dida Duilaꞌa Yesus Kristus nfadawang vali Ia. Era ma Ubu Ni Roh veka nala kakaꞌa dawan verin mia, boma mtyafal ma mkyaꞌa Ubu.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Era vali ma fara Ubu notu ma bira fikiran ra lyawan, boma fyan-aran afa lolin ovi mnyaban ma myala tali Ia, tevek ralan nfalak roak ma veka nala verin mia. Ia notu wean inyai, tevek nera mia ma myeluk Ni tamata ra. Era vali ma mkyaꞌa afa lolin urun ovi Ubu nfadoku roak ma al naflahar Ni tamata ovi rorang Ia.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 — ausente —
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 — ausente —
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Kristus nfareta naꞌa inyai, ma Ni fareta a dawan lia munuk afa ovi rira rangrebat ra. Ni dakdokun a nrahi vali raja ra munuk ovu roh ra munuk rira ngrebat ra, ovu vali rira fareta ra munuk. Ia nfareta ovan a amar, ovu vali Ni fareta a wol ni wahan.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Ubu nala fareta verin Kristus ma nfareta munuk fareta avyai. Ia notu vali ma Kristus nfareta tamata ovi rorang Yesus rira sidovung ra munuk, wean lahir i tamata ulun nfareta tenan a.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Ba ita tamata inorang ra wean lahir tenan a. Tamata ovi rorang Yesus rira sidovung ra, rira ngrebat a ntali munuk Kristus, ovu Ia nala vavaꞌat verin afakataka munuk naꞌa inba watan.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.