2 Timóteo 3

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Baba, mrenar ma lolin afa ovi mane ufalak ini. Naꞌut i amar ra mane rlia roak, na veka susa dawan ilaꞌa.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Tevek tamata ra veka rfikir aꞌuk tenarira ra, ovu rlobang rira kubang ra. Ira veka rfakaratat tenarira ra ma rfamalik rira metan ra. Ira veka inar ma rfalak sian tamata ra, ovu rafena ma rorang renarir-yamarira ra. Ira veka rafena ma rfalak fara weninyai verin tamata ovi rlobang ira, ovu vali wol rorang Ubu.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Ira wol rkaꞌa ma rsilobang, rafena ma rabun afa sian ovi tamata ra rotu verin ira, ovu inar ma rsiklabir ma rfalak sian tamata ra. Ira veka wol rkamlabir ma rtahang ralarira ra, ba rsivaval sian, ovu rangal afa ovi lolin ra.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Ira inar ma rfedi rira kida ra verin tamata ovi wol inar lahir ira, ovu rotu afa ovi sian ra tia ma watan, ma wol rfikir aran afa ovi rotu ra. Ira rfadawang aꞌuk tenarira ra ovu rotu aꞌuk afa ovi inarira, naꞌuk wol rlobang lahir Ubu.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Ira ivaꞌur ma rti rira rahan falurut a, ma rotu ma felarira ra wean tamata ovi rorang Ubu, naꞌuk rira vavaꞌat ra rfaturu ne, wol rorang Ia. Fwaroa tenam a tali tamata avyai.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Tevek tali tamata avyai, na tamata boku rti fanfonak watan ira naꞌa tamata liak rira rahan ra, ma rweang vata ovi rira fikiran ra katketa ma rorang aꞌuk afa ovi rfalak ra. Vata ovi rira salasilan ra rivun, ba rorang aꞌuk rira ininan sian ra.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Vata ovi inar ma tamata ra rair afa ngorvaꞌan ra verin ira, naꞌuk wol rfan-aran afa ovi kena ra.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Tamata siweang avyai wearira Yanes ovu Yambres. Lan a, ira rangal Musa. Ba wean vali inyai verin tamata ovi rangal afa ovi kena ra. Ira ulurira ralan ra rasmotak watan ovu rira inorang wol kena lahir, ba afa ovi rotu ma Ubu nalaꞌing ira.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Naꞌuk wol uturira, tevek tamata rivun veka rsiꞌik ma rkaꞌa lahir rira boda-badi ra, wean lahir Yanes irua Yambres rira boda-badi ra.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Naꞌuk oa mkaꞌa munuk roak afa ovi air ra, ning vavaꞌat a, ning dardirin a ovu ning inorang naꞌa Yesus Kristus. Oa mkaꞌa vali ne utahang nal ralang ovu ning silobang a.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Oa msiꞌik roak ne tamata ra rwi-rwa yaꞌa, ovu ning susa ra. Ira rotu afa ovi naꞌa kota Antiokhia, kota Ikonium ovu kota Listra. Tamata ra rotu sian urun yaꞌa, naꞌuk Duilaꞌa novun yaꞌa ma wol akataka.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Ba wean inyai, na iki watan inan ma ni vavaꞌat nmalola ovu Kristus Yesus, na tamata ra veka rwi-rwa vali ia.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Naꞌuk tamata sian ra ovu tamata siweang ra rira sian veka ntafal ilaꞌa. Ira veka rsiklabir-sikual ira, ovu tamata liak veka rlabir vali ira.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Naꞌuk oa ta baba, morang aꞌuk afa ovi kena ra. Morang lalawatan afa lolin ovi amair roak verin oa yai, tevek oa mkaꞌa ne ami amair roak oa, ovu afa ovi amair ra kena.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Oa mungnanang vali ne tali mu kakoꞌu, na mkaꞌa roak Surat Ralan ihin a. Ubu Ni vaivatul ra rfaturu ne, wean inba ma mu vavaꞌat kakiwal, tevek morang aꞌuk Kristus Yesus.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Vaivatul ovi rnaꞌa Surat Ralan a, munuk lahir rtali Ubu, ovu kena, ma tala vaivatul avyai ma tair ovu tatabu tamata ra ma rfakena rira sala ra. Surat Ralan kena vali ma nair tamata ra, boma rira vavaꞌat ra rmalola.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Wean inyai, na Surat Ralan nlobang Ubu Ni tamata ra munuk, boma nfakesi ira ma rot-nala afa lolin ra munuk.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.