2 Timóteo 3
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH
1 Baba, mrenar ma lolin afa ovi mane ufalak ini. Naꞌut i amar ra mane rlia roak, na veka susa dawan ilaꞌa.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Tevek tamata ra veka rfikir aꞌuk tenarira ra, ovu rlobang rira kubang ra. Ira veka rfakaratat tenarira ra ma rfamalik rira metan ra. Ira veka inar ma rfalak sian tamata ra, ovu rafena ma rorang renarir-yamarira ra. Ira veka rafena ma rfalak fara weninyai verin tamata ovi rlobang ira, ovu vali wol rorang Ubu.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Ira wol rkaꞌa ma rsilobang, rafena ma rabun afa sian ovi tamata ra rotu verin ira, ovu inar ma rsiklabir ma rfalak sian tamata ra. Ira veka wol rkamlabir ma rtahang ralarira ra, ba rsivaval sian, ovu rangal afa ovi lolin ra.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Ira inar ma rfedi rira kida ra verin tamata ovi wol inar lahir ira, ovu rotu afa ovi sian ra tia ma watan, ma wol rfikir aran afa ovi rotu ra. Ira rfadawang aꞌuk tenarira ra ovu rotu aꞌuk afa ovi inarira, naꞌuk wol rlobang lahir Ubu.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ira ivaꞌur ma rti rira rahan falurut a, ma rotu ma felarira ra wean tamata ovi rorang Ubu, naꞌuk rira vavaꞌat ra rfaturu ne, wol rorang Ia. Fwaroa tenam a tali tamata avyai.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Tevek tali tamata avyai, na tamata boku rti fanfonak watan ira naꞌa tamata liak rira rahan ra, ma rweang vata ovi rira fikiran ra katketa ma rorang aꞌuk afa ovi rfalak ra. Vata ovi rira salasilan ra rivun, ba rorang aꞌuk rira ininan sian ra.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Vata ovi inar ma tamata ra rair afa ngorvaꞌan ra verin ira, naꞌuk wol rfan-aran afa ovi kena ra.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Tamata siweang avyai wearira Yanes ovu Yambres. Lan a, ira rangal Musa. Ba wean vali inyai verin tamata ovi rangal afa ovi kena ra. Ira ulurira ralan ra rasmotak watan ovu rira inorang wol kena lahir, ba afa ovi rotu ma Ubu nalaꞌing ira.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Naꞌuk wol uturira, tevek tamata rivun veka rsiꞌik ma rkaꞌa lahir rira boda-badi ra, wean lahir Yanes irua Yambres rira boda-badi ra.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Naꞌuk oa mkaꞌa munuk roak afa ovi air ra, ning vavaꞌat a, ning dardirin a ovu ning inorang naꞌa Yesus Kristus. Oa mkaꞌa vali ne utahang nal ralang ovu ning silobang a.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Oa msiꞌik roak ne tamata ra rwi-rwa yaꞌa, ovu ning susa ra. Ira rotu afa ovi naꞌa kota Antiokhia, kota Ikonium ovu kota Listra. Tamata ra rotu sian urun yaꞌa, naꞌuk Duilaꞌa novun yaꞌa ma wol akataka.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ba wean inyai, na iki watan inan ma ni vavaꞌat nmalola ovu Kristus Yesus, na tamata ra veka rwi-rwa vali ia.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Naꞌuk tamata sian ra ovu tamata siweang ra rira sian veka ntafal ilaꞌa. Ira veka rsiklabir-sikual ira, ovu tamata liak veka rlabir vali ira.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Naꞌuk oa ta baba, morang aꞌuk afa ovi kena ra. Morang lalawatan afa lolin ovi amair roak verin oa yai, tevek oa mkaꞌa ne ami amair roak oa, ovu afa ovi amair ra kena.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Oa mungnanang vali ne tali mu kakoꞌu, na mkaꞌa roak Surat Ralan ihin a. Ubu Ni vaivatul ra rfaturu ne, wean inba ma mu vavaꞌat kakiwal, tevek morang aꞌuk Kristus Yesus.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Vaivatul ovi rnaꞌa Surat Ralan a, munuk lahir rtali Ubu, ovu kena, ma tala vaivatul avyai ma tair ovu tatabu tamata ra ma rfakena rira sala ra. Surat Ralan kena vali ma nair tamata ra, boma rira vavaꞌat ra rmalola.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Wean inyai, na Surat Ralan nlobang Ubu Ni tamata ra munuk, boma nfakesi ira ma rot-nala afa lolin ra munuk.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.