2 Timóteo 1

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Yaꞌa ufalak fara weninyai verin Ubu, tevek oa ta baba. Ufadawang Ubu, ovu Ia nkaꞌa ralang ilaꞌa ne, wol otu sala ovu tamata liak. Ubung-nusing ra raraning vali Ia. Ovan-amar, na ungnanang lalawatan oa naꞌa ning falurut ra verin Ubu.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Yaꞌa ungnanang naꞌut i tsiama ita, na ralam lalau ma lum ra rditi. Wean inyai bi, inak ma ulola oa, boma ralang a lolin.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Yaꞌa ungnanang ne, morang urun Kristus, wean lahir ubum vata i naran Lois ovu renam i naran Eunike rorang Ia. Ira rorang lan Yesus, beti oa. Yaꞌa ukaꞌa basil ne, mu inorang a wean vali ira.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Wean inyai bi, ufangnanang oa, boma ivaꞌum ma fwabana karya i Ubu nala verin oa, wean i tamata ra baꞌi rafraik yafu ma deka nmata. Ia nala karya yai verin oa naꞌut i ufadoku limang ra naꞌa oa.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Deka bwobar ma fwabana karya yai, tevek Ubu nala Ni Roh verin ita, ovu wol mane nfabobar ita. Naꞌuk Ni Roh nfangrebat ovu nfangora lahir ita ovu Ni rala lolin a, ovu notu ma tkaꞌa ma tatahang nal raladida ra naꞌa afaka watan.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Ba deka mwaꞌit ma fwamalik dida Duilaꞌa, ovu vali deka mwaꞌit yaꞌa, velik ne raꞌabuꞌi yaꞌa tevek ufamalik Ia. Mera verin Ubu ma nala ngrebat verin oa, boma mtahang nala afa susa ra, tevek tfamalik Ni Ivar Lolin.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Ubu nsikat ita tali dida salasilan ra, ovu nera ita ma raladida ra rmerat urun. Afa lolin ovi totu ra wol rala vavaꞌat kakiwal verin ita. Naꞌuk Ubu kaꞌi nala vavaꞌat kakiwal verin ita, tevek Ni rala lolin verin ita, ovu norang lahir afa ovi ralan nfalak ra. Ubu wol notu lanit ivavan obin, na nfadoku roak ne, veka nala Kristus Yesus ma al ntevut ita.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Fiang ini Ubu nfaturu roak Ni lolin a verin ita, tevek Kristus Yesus nma roak ma neluk Raja i nsikat ita tali dida salasilan ra. Yesus nvisal-nvasil matmatan roak, ba velik ne tmata, naꞌuk Ia nala vavaꞌat kakiwal verin ita ma itmunuk Ubu tnaꞌa wan isa. Ia nfamalik roak vavaꞌat kakiwal ini naꞌa Ni Ivar Lolin.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Ubu nfili yaꞌa ma eluk Ni rasul ma ufamalik ovu air Ni Ivar Lolin yai verin tamata ra.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Wean inyai bi utuan susa rivun, ti naran i raꞌabuꞌi yaꞌa, naꞌuk wol umaꞌit, tevek ukaꞌa lahir Yesus, ovu orang urun Ia. Ukaꞌa basil ne, ti naran amar i veka nma ewal a, na Ia veka nsiꞌik yaꞌa ma lolin.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Timotius, wean i mair tamata ra, na morang ma lolin afa ovi air roak verin oa. Mungnanang vali ma fwakloꞌi aꞌuk mu vavaꞌat verin Kristus Yesus, ovu mlobang Ia ovu vali tamata ra.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Ubu nala varvara verin ita ma tair Ni vaivatul ra verin tamata ra. Ia Ni Roh nleal ita ma nlobang ita, ba msiꞌik ma lolin Ivar Lolin yai.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Oa mkaꞌa roak ne, tamata ovi rorang Yesus naꞌa propinsi Asia yai, rivun ilaꞌa rafla talik roak yaꞌa. Figelus ovu Hermogenes rti talik vali yaꞌa.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Fara Duilaꞌa nala Ni rala lolin verin Onesiforus ovu ni rahan teta, tevek ia nma lalawatan ma nfaloling ralang a. Ia wol nmaꞌit ma nalola yaꞌa naꞌa buꞌi ralan.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Naꞌut i naran kota Roma, na nkiwal ma ndav-nala lahir yaꞌa.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Oa mkaꞌa vali ne, ia nlobang ma dawan yaꞌa naꞌa kota Efesus. Ba fara Duilaꞌa nfaturu Ni silobang a verin Onesiforus naꞌut i veka nma ma nukun tamata ra munuk naꞌa lanit ivavan a.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.