2 Pedro 3

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Terang a valing averi, ulobang urun mia. Utulis surat ini verin mia ma farua roak. Naꞌa surat irua yai, na ufangnanang mia ovu ralang urun ma fyikir afa ovi rmerat ovu kena ra.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Yaꞌa ufangnanang mia ovu inak urun ma mingnanang vaivatul ovi lan a Ubu Ni nabi rfalak ra, ovu vali afa ovi dida Duilaꞌa Yesus nfareta ra. Dida Duilaꞌa nsikat roak ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal, ovu Ni rasul ra rfamalik roak Ni vaivatul avyai verin mia.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Mia musti mkyaꞌa lan lalean ne, naꞌut i amar ra mane rlia roak, na tamata ovi rorang watan rira ininan sian ra ma rfangra tenarira ra veka rvotuk. Ira veka rmalit lablabir mia ovu rira vaivatul ra.
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 Ira veka rfalak ne, “Duilaꞌa nvolan ne, veka nma ewal lanit ivavan a, naꞌuk Ia inba? Ubumam-nusimami ra rmata munuk roak, naꞌuk afakataka munuk wean watan wean a, tali naꞌut i Ubu notu lanit ivavan a.”
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Ira rkaꞌa, naꞌuk rotu ma felarira ra wean i wol rkaꞌa ne, lan a Ubu nangrihi watan, na lanit ovu lanit ivavan rnaꞌa. Naꞌut inyai, na Ia notu lanit ivavan tali wear, ovu vali notu lanit ivavan a ma ndir-aling tali wear a.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Tali wear yai vali, na Ubu notu wear dawan a ma not-visal lanit ivavan naꞌut lalan a.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Naꞌuk Ubu nangrihi ma nala vali Ni vaivatul a ma al nwanar lanit ovu lanit ivavan ini, ti naran i veka not-visal lahir ovu yafu. Ia nwanar lanit ovu lanit ivavan a, ti naran amar i nfaleka inukun verin tamata ra munuk, ovu nfedan tamata ovi rafena ma rorang Ia.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Terang a valing averi, ulobang urun mia. Deka miblufang ne, naꞌa Ubu Ni fikiran a, na amar isa wean watan varat rivun isa, ovu varat rivun isa wean watan amar isa.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Tamata boku ranovak ne, Ubu nkameran tevek wol nfakena lahir Ni tnorung a obin, naꞌuk afa yai wol kena. Ia wol nma obin, tevek ntahang ralan verin mia. Ia wol inan ma tamata isa vali nmata, naꞌuk inan ma tamata ra munuk rahil ma rtalik tali rira salasilan ra.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Naꞌuk amar i Duilaꞌa veka nma lanit ivavan ini, na inyai wean tamata barborin a nma ma nfabriang ira, tevek wol rkaꞌa amar i nma. Amar yai vali, na lanit a veka nmamu, ovu dodun a dawan urun. Yafu veka nasnuri munuk afa ovi rnaꞌa lanit, ovu vali afakataka munuk naꞌa lanit ivavan a veka ramwear.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Ubu veka nvisal munuk afakataka wean inyai, ba fiang ini bira vavaꞌat ra musti rmerat urun, ovu myot-orang afa ovi Ubu ralan nfalak ra.
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Naꞌut i mnyaban amar i Ubu nfadoku ma veka nma lanit ivavan a, na mia musti bira vavaꞌat ra rmalola, boma amar yai yarak nma. Naꞌa amar yai, na yafu veka narang ovu nvisal lahir lanit a, ovu ni ngnea a veka nfamwear munuk afa ovi rnaꞌa lanit a.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Naꞌuk ita tamata inorang ra tnaban lanit ratan ngorvaꞌan ovu lanit ivavan ngorvaꞌan a, wean lahir Ubu Ni tnorung a. Naꞌa inyai, na tamata ra munuk rira vavaꞌat ra veka rmalola.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Terang a valing averi! Ulobang urun mia. Ba naꞌut i mnyaban afa avyai munuk, na mkyiwal ovu ralabira urun ma bira vavaꞌat ra rmerat urun, ovu wol bira sala naꞌa Ubu wahan ralan a. Bira vavaꞌat ra musti malinan ovu Ubu.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Mingnanang: dida Duilaꞌa ntahang ralan a naꞌa afa ovi mane notu ra, boma nala amar ra verin tamata ra ma nsikat ira tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal. Paulus, teradida i tlobang urun ia, ntulis roak afa avyai verin mia naꞌa ni surat a. Ia ntulis surat yai ovu ni kakaꞌa dawan i Ubu nala verin ia.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Ia nfamalik munuk afa avyai naꞌa ni surat ra, velik ne afa boku susa ma fyan-aran. Tamata boku wol rfan-aran Paulus ni vaivatul ra, ma rfulak-rvali ihin a. Inyai wean lahir i rotu vali ovu vaivatul liak boku naꞌa Surat Ralan a. Tamata avyai wol rfan-aran dida vavaꞌat ovu Ubu, ovu rira inorang a wol nangrebat. Inyai wean lahir i rotu vali ovu vaivatul liak boku naꞌa Surat Ralan a. Tali afa ovi rotu yai, na kaꞌi rot-visal lahir ira ma rmata.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Terang a valing averi, ulobang urun mia, ovu mkyaꞌa lan roak afa ini. Ba msyiꞌik wabira ma lolin, boma tamata ovi wol rot-orang inukun ra, deka rlabir nala mia ma myorang rira afa siklabir ovi rair ra. Deka mane rfaleka mia tali bira inorang mngaꞌun a.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Naꞌuk era ma fara mtyafal bira inorang naꞌa Duilaꞌa Yesus Kristus, Raja i ntevut dida salasilan ra, ma fyarnuang Ni rala lolin verin mia. Myair vali ma mkyaꞌa Ia. Tfadawang Duilaꞌa fiang ini, nata ti wol ni wahan. Kena urun. Ning surat i utulis ini, lawan watan ini.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.