2 João 1

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yaꞌa eluk dawan kareda ma utulis surat ini verin itvata i Ubu nfili a, ovu yanan ovi ulobang urun ira. Wol mane aksa yaꞌa watan ulobang mia, naꞌuk tamata ovi rkaꞌa roak afa ovi kena ra, ira munuk lahir rlobang vali mia,
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 tevek afa ovi kena ra, inyai Ubu Ni vaivatul ra, rleal roak raladida ra, ovu veka rovun ita, nata ti wol ni wahan.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Uflurut verin Yamadida Ubilaꞌa, ovu Yanan a Yesus Kristus ma fara nala Ni rala lolin ovu nfaturu Ni silobang verin ita, ovu notu ma raladida ra malinan watan, tevek torang afa ovi kena ra, ovu tsilobang ita.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Yaꞌa ralang lolin urun, tevek urenar ne, yanam boku rot-orang afa ovi kena ra naꞌa rira vavaꞌat ra, wean lahir afa ovi Yamadida Ubilaꞌa nfalak roak verin ita ma totu ra.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Ba era verin oa ta titi, ma tsilobang ita. Ufalak lahir verin mia ma myot-orang afa ovi ufalak ini, ovu wol mane betfasa ma mryenar. Ita trenar roak afa ovi ufalak ini tali amar i beti torang Yesus.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Ita dida silobang ihin a ne, tot-orang afa ovi Ubu nfareta ma totu ra. Mia mryenar roak ne, tali amar i beti myorang Yesus, na Ubu nfareta mia ma msyilobang mia.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Utulis surat ini verin mia, tevek tamata siweang rivun rban-talik bira sidovung ma rti wan liak. Ira wol rtorung ne, Yesus Kristus neluk tamata ma nma roak lanit ivavan ini. Tamata avyai rsiklabir sian, ovu rangal Kristus.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Msyiꞌik wabira ma lolin, betane karya ovi amotu roak verin mia yai wol ihirira. Ivaꞌubira, boma Ubu naval mia naꞌa bira rala lolin ra.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Tamata iki watan wean i nban-tamuri Kristus ma wol not-orang afa ovi nair ra, na tamata yai Ubu wol yanan ia. Tamata ovi baꞌi rot-orang afa ovi Kristus nair ra, na ira ralarira isa roak ovu Yamadida Ubilaꞌa ovu vali Yanan a.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Ba wean i tamata boku rma rtuan mia ma rair afa ovi rangal Kristus Ni afa ovi nair ra, na deka mtyorung ma rti bira rahan ralan ra, ovu deka mtyuli ira.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Tevek wean i mtyuli ira, na weabira lahir tamata avyai ma myovu vali ira naꞌa rira afa sian ovi rotu ra.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Velik ne mane utulis snurak rivun ilaꞌa verin mia, naꞌuk wol ufadoku naꞌa surat ini. Naꞌuk inak ma ti ulola mia, ma tfamalik afa avyai, boma did tinemun inad lolin.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Ba aꞌam i Ubu nfili roak a, yanan ra rala salam vali verin oa. Ning surat i utulis ini, lawan watan ini.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.