2 Coríntios 6
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARA
1 Terang a valing averi! Amkarya verin Ubu, ba amsurak mia, boma deka myotu ma Ni rala lolin i nala roak verin mia yai, wol ihin lahir naꞌa bira vavaꞌat ra.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Tevek Ubu nfalak roak naꞌa Surat Ralan ne:
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Naꞌa afaka watan, na amsahak urun ma amfabana ma lolin mami vavaꞌat ra, boma tamata ra deka rfasala ami naꞌa mami karya ra.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Naꞌuk amfaturu ne, ameluk tamata sansinir verin Ubu naꞌa afa ovi amotu ra munuk. Amtahang nal ralamami ra naꞌa susa ovi tamata ra rotu verin ami, ovu naꞌa susa afaka watan.
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Amtahang ralamami ra naꞌut amar ovi tamata ra rwi-rwa ami, ovu rvaval ami, ovu vali raꞌabuꞌi ami. Amkarya urun ia, nata amakla watan, ovu amar boku, na wol amtuba ovu amtolat watan.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Amfaturu ne, Ubu Ni tamata sansinir verin ami naꞌa afa ovi amotu ra, ovu ralamami ra rmerat urun, ovu vali amfaturu naꞌa mami kakaꞌa ra. Amtahang nal ralamami ovu amarkai, ovu Ubu Ni Roh a nkarya naꞌa ralamami ra, ovu vali amlobang tamata liak ra ovu ralamami urun.
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Amfamalik afa ovi kena ra, ovu Ubu Ni ngrebat a nfangrebat ami naꞌa afa ovi amotu ra. Afa ovi amotu ra munuk rmalola, ba afa avyai reluk minak verin ami ma amlotar mami inorang a, ovu vali amangal tamata ovi rangal ami.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 Tamata boku ralang ami, naꞌuk boku rfamaꞌit vali ami. Boku rfadawang ami, naꞌuk boku rfalak sian vali ami. Ami amfalak lalawatan afa ovi kena ra, naꞌuk tamata boku rfalak ne, amsiklabir.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Ira ranovak ne, tamata ra wol rkaꞌa ami, naꞌuk velik aba, tamata ovi rorang Yesus rkaꞌa lahir ami. Ira rfikir ne amamata roak, naꞌuk amvaꞌat obin. Velik ne rwi-rwa ami, naꞌuk wol amamata.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Velik ne rotu ma ralamami lalau, naꞌuk ralamami lolin urun. Ami tamata kasian ami, naꞌuk amotu ma tamata rivun rkaꞌi naꞌa rira inorang a. Ira ranovak vali ne, ami wol mami afakataka, naꞌuk velik aba, ami mami munuk afakataka.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Terang a valing ovi mnyaꞌa kota Korintus. Ami amfalak munuk roak ralamami ra, ovu vali amlobang urun mia.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Amfaturu mami silobang verin mia, naꞌuk mia wol fyaturu bira silobang verin ami.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Terang a valing averi, deka fyonak ralabira ra verin ami, wean ami vali wol amfonak ralamami ra verin mia, tevek fiang ini ungrihi wean lahir i ungrihi verin yanak ra.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Terang a valing averi! Deka isa mia ovu tamata ovi wol rorang Yesus, tevek lafirba ma afa ovi lolin ra, ovu afa ovi sian ra, isa ira? Te wean inba ma tamata ovi rbana naꞌa lyawan a, ovu tamata ovi rbana naꞌa ngarmeran a, isa ira?
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Wol mane trea lahir ne, Yesus irua nitdawan a raꞌan vai isa! Te tamata ovi rorang Yesus ovu tamata ovi wol rorang Yesus rira vavaꞌat ra wear isa? Wahal lahir!
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Ubu Ni Rahan Dawan Falurut a ovu wan i baꞌi rfadoku walut ra naꞌa wol wear isa. Ita weadida lahir Ubu i nvaꞌat Ni Rahan Dawan Falurut a. Ia nfalak roak naꞌa Ni Surat Ralan ne:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Wean inyai, bi fyaroa mia tali tamata ovi wol rkaꞌa Ubu,
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 Yaꞌa veka eluk Yamabira, ovu
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.