1 Tessalonicenses 5
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVI
1 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, naꞌa surat ini, na ami wol amfalak ne, naꞌut amar aka Yesus Kristus veka newal Ia.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Tevek mia kaꞌi mkyaꞌa roak ne, Duilaꞌa Ni amar i veka nma yai, wean tamata barborin i nma nafafruan tenan.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Naꞌa amar i veka nma yai, na tamata ra rfalak ne, “Tamata ra malinan watan, ba wol vangoa-vanga roak.” Brian munuk, na rtuan susa i dawan ilaꞌa ovu wol rafla talik nala! Ira veka wearira vata i nfarnuang wawaꞌuk naꞌut i mane nrali ia, ba Ubu nukun ira ovu wol rfonak nala tenarira ra.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Naꞌuk teramam-valimami averi, mia myorang Yesus, ba wol mnyaꞌa dedan ralan. Ba naꞌut amar i Yesus nma ewal, na wol nfabriang mia, wean tamata barborin.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Tevek bira vavaꞌat ra rfaturu ne, mnyaꞌa lyawan. Ita wol mane wean tamata ovi rleal dedan ralan ma rotu lalawatan sian a.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ba wean inyai, na ita deka tbosa ma tatuba wean tamata ovi wol rorang Ubu. Eka matad ratvelar ma tsiꞌik wadida ma lolin.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Tevek ovan beti tamata ra rtuba, ovu vali ovan beti tamata ra ranavut.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Naꞌuk ita tnaꞌa lyawan, ba eka tatahang raladida. Torang aꞌuk Yesus ovu dida silobang a dawan, boma tangrebat, wean suldadu i noru ravit tmaꞌan al nteri tenan a. Ita musti tfakloꞌi aꞌuk dida vavaꞌat ra verin Ubu i veka nsikat ita tali dida salasilan ra, boma tangrebat wean vali suldadu i nala kalulu tmaꞌan al nteri ulun a.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Ubu wol nfadoku ma nfaturu lahir Ni ngrova verin ita, naꞌuk veka nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal nahu Duilaꞌa Yesus Kristus.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Yesus Kristus nmata al nakvanak ita tali dida salasilan ra, boma ti naran amar i veka nma yai, na nala ita ma tleal isa, velik ne tvaꞌat obin te tmata roak.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ba wean inyai ta did tinemun, na msyilobang mia ovu msyifangrebat ralabira ra, wean i fiang ini myotu roak a.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, amera verin mia ma myalang tamata ovi ivaꞌur ma rfabana Ubu Ni karya naꞌa bira sidovung a, tevek ira rban-ulu verin mia, ovu rsurak mia vali.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Myalang ma dawan ira ovu mlyobang ira, tevek rfabana Ubu Ni karya. Fara msyiotu lolin watan mia, boma bira vavaꞌat ra malinan.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Amsurak vali mia ma mtyabu tamata ovi rafena ma rkarya. Fyangrebat tamata ovi ralarira ra kakoꞌu, mlyobang tamata ovi wol rangrebat, ovu vali mtyahang ralabira verin iki watan.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Msyiꞌik wabira ma lolin boma, wean i tamata isa notu sian mia, na deka myotu sian ia. Ni lolin a, bir tinemun msyiotu lolin watan mia, ovu vali verin tamata iki watan.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 — ausente —
16 Alegrem-se sempre.
17 — ausente —
17 Orem continuamente.
18 Naꞌa afaka watan, na fyalak fara weninyai verin Ubu, tevek Ia inan ma myotu wean inyai, wean tamata ovi rorang Kristus Yesus baꞌi rotu a.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Deka myangal Ubu Ni Roh a,
19 Não apaguem o Espírito.
20 ovu deka mifena ma mryenar ivar i Ubu Ni Roh nala verin tamata ovi rorang Ia.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Naꞌa snurak afaka watan, na mlyabir teman ia veki, beti myorang afa ovi kena ra.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Fyaroa tenabira ra tali afa ovi sian ra.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Fara Ubu i notu ma dida vavaꞌat ra malinan, notu ma raladida ra munuk rmalola. Amera vali ma fara Ubu nlobang mia, boma tenabira ra, ovu ralabira ra, ntafal vali bira roh a rmalola, boma wol bira sala, ti naran amar i dida Duilaꞌa Yesus Kristus nma ewal.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ubu nera roak mia ma myorang Ni vaivatul ra, ba Ia veka nfangrebat mia ma myot-orang afa ovi nfalak ra, tevek Ia notu lalawatan afa ovi nfalak ra.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, era ma miflurut verin ami.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Myala vali mami salam a verin teramam-valimami ovi rorang Yesus, ovu msyivoan mia ovu Ubu Ni lolin a.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Yaꞌa ala Ubu naran a, ma era verin mia ovu ralang urun, boma byas surat ini verin tamata ovi rorang Yesus munuk.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Fara dida Duilaꞌa Yesus Kristus nala Ni rala lolin verin bir tinemun. Ning surat i utulis ini, lawan watan ini.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.