1 Tessalonicenses 5
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARA
1 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, naꞌa surat ini, na ami wol amfalak ne, naꞌut amar aka Yesus Kristus veka newal Ia.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Tevek mia kaꞌi mkyaꞌa roak ne, Duilaꞌa Ni amar i veka nma yai, wean tamata barborin i nma nafafruan tenan.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Naꞌa amar i veka nma yai, na tamata ra rfalak ne, “Tamata ra malinan watan, ba wol vangoa-vanga roak.” Brian munuk, na rtuan susa i dawan ilaꞌa ovu wol rafla talik nala! Ira veka wearira vata i nfarnuang wawaꞌuk naꞌut i mane nrali ia, ba Ubu nukun ira ovu wol rfonak nala tenarira ra.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Naꞌuk teramam-valimami averi, mia myorang Yesus, ba wol mnyaꞌa dedan ralan. Ba naꞌut amar i Yesus nma ewal, na wol nfabriang mia, wean tamata barborin.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Tevek bira vavaꞌat ra rfaturu ne, mnyaꞌa lyawan. Ita wol mane wean tamata ovi rleal dedan ralan ma rotu lalawatan sian a.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Ba wean inyai, na ita deka tbosa ma tatuba wean tamata ovi wol rorang Ubu. Eka matad ratvelar ma tsiꞌik wadida ma lolin.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Tevek ovan beti tamata ra rtuba, ovu vali ovan beti tamata ra ranavut.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Naꞌuk ita tnaꞌa lyawan, ba eka tatahang raladida. Torang aꞌuk Yesus ovu dida silobang a dawan, boma tangrebat, wean suldadu i noru ravit tmaꞌan al nteri tenan a. Ita musti tfakloꞌi aꞌuk dida vavaꞌat ra verin Ubu i veka nsikat ita tali dida salasilan ra, boma tangrebat wean vali suldadu i nala kalulu tmaꞌan al nteri ulun a.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Ubu wol nfadoku ma nfaturu lahir Ni ngrova verin ita, naꞌuk veka nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal nahu Duilaꞌa Yesus Kristus.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Yesus Kristus nmata al nakvanak ita tali dida salasilan ra, boma ti naran amar i veka nma yai, na nala ita ma tleal isa, velik ne tvaꞌat obin te tmata roak.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Ba wean inyai ta did tinemun, na msyilobang mia ovu msyifangrebat ralabira ra, wean i fiang ini myotu roak a.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, amera verin mia ma myalang tamata ovi ivaꞌur ma rfabana Ubu Ni karya naꞌa bira sidovung a, tevek ira rban-ulu verin mia, ovu rsurak mia vali.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Myalang ma dawan ira ovu mlyobang ira, tevek rfabana Ubu Ni karya. Fara msyiotu lolin watan mia, boma bira vavaꞌat ra malinan.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Amsurak vali mia ma mtyabu tamata ovi rafena ma rkarya. Fyangrebat tamata ovi ralarira ra kakoꞌu, mlyobang tamata ovi wol rangrebat, ovu vali mtyahang ralabira verin iki watan.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Msyiꞌik wabira ma lolin boma, wean i tamata isa notu sian mia, na deka myotu sian ia. Ni lolin a, bir tinemun msyiotu lolin watan mia, ovu vali verin tamata iki watan.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 — ausente —
16 Regozijai-vos sempre.
17 — ausente —
17 Orai sem cessar.
18 Naꞌa afaka watan, na fyalak fara weninyai verin Ubu, tevek Ia inan ma myotu wean inyai, wean tamata ovi rorang Kristus Yesus baꞌi rotu a.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Deka myangal Ubu Ni Roh a,
19 Não apagueis o Espírito.
20 ovu deka mifena ma mryenar ivar i Ubu Ni Roh nala verin tamata ovi rorang Ia.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Naꞌa snurak afaka watan, na mlyabir teman ia veki, beti myorang afa ovi kena ra.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Fyaroa tenabira ra tali afa ovi sian ra.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Fara Ubu i notu ma dida vavaꞌat ra malinan, notu ma raladida ra munuk rmalola. Amera vali ma fara Ubu nlobang mia, boma tenabira ra, ovu ralabira ra, ntafal vali bira roh a rmalola, boma wol bira sala, ti naran amar i dida Duilaꞌa Yesus Kristus nma ewal.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ubu nera roak mia ma myorang Ni vaivatul ra, ba Ia veka nfangrebat mia ma myot-orang afa ovi nfalak ra, tevek Ia notu lalawatan afa ovi nfalak ra.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, era ma miflurut verin ami.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Myala vali mami salam a verin teramam-valimami ovi rorang Yesus, ovu msyivoan mia ovu Ubu Ni lolin a.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Yaꞌa ala Ubu naran a, ma era verin mia ovu ralang urun, boma byas surat ini verin tamata ovi rorang Yesus munuk.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Fara dida Duilaꞌa Yesus Kristus nala Ni rala lolin verin bir tinemun. Ning surat i utulis ini, lawan watan ini.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.