1 Tessalonicenses 4
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs VC
1 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, amera verin mia ovu ralamami urun ma myorang afa ovi amair roak verin mia, boma bira vavaꞌat ra rotu ma Ubu ralan a lolin. Velik aba afa ovi myotu ra lolin roak. Naꞌuk amsurak mia ma mtyafal ma myotu afa ovi lolin ra, tevek dida vavaꞌat ra isa roak ovu Duilaꞌa Yesus.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Tevek mia fyan-aran roak afa ovi amair verin mia naꞌa ngrebat i amala tali Duilaꞌa Yesus.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Ubu ralan nfalak ma bira vavaꞌat ra rmalola, ba deka mtyuba ovu tamata ovi wol awabira verin ira.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Msyiꞌik ma lolin ma myatar tenabira ra, ovu msyiꞌik ma lolin awabira ra. Myotu wean inyai, boma bira vavaꞌat ra rmalola naꞌa Ubu wahan ralan, ovu naꞌa tamata ra waharira ralan ra.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Deka myot-orang bira ininan sian ra, wean tamata ovi wol rorang Yesus baꞌi rotu ra.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Tamata inorang wol bisma rotu wean inyai verin tamata iki watan, ovu nlia tali inyai, na ira wol bisma rotu sian i wean inyai verin terarir-valirira ovi rorang Yesus. Amfalak lan roak verin mia ne, Duilaꞌa veka nukun tamata ovi rotu afa sian avyai.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Ubu nera ita ma dida vavaꞌat ra rmalola. Ia wol nera ita ma tfangra tenadida ra ovu tot-orang dida ininan sian ra.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ba wean i tamata iki watan nafena ma norang afa avyai, na ia wol nafena watan tamata ra, naꞌuk ia nafena lahir Ubu i nala roak Ni Roh a verin ita.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Teramam-valimami averi, naꞌa surat ini, na ami wol amsurak mia ma wean inba ma mlyobang tamata inorang ra, tevek Ubu nair roak mia ma msyilobang mia.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Mia mlyobang roak tamata inorang ra munuk naꞌa propinsi Makedonia, naꞌuk amera tali mia ta kida averi ma mtyafal ma myotu afa lolin avyai.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Msyiꞌik ma lolin ma bira vavaꞌat ra malinan watan ovu tamata liak ra. Deka myurus tamata liak rira rahan teta ra, naꞌuk msyiꞌik bira karya ra naꞌa bira fanaꞌan-fanenu ra, wean i amsurak roak verin mia.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Wean i bira vavaꞌat wean inyai, na wol fyakloꞌi bira vavaꞌat ra verin tamata liak, ba tamata ovi wol rorang Yesus veka ralang mia.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Teramam-valimami averi, inamami ma mkyaꞌa ne, wean i tamata ovi rorang Yesus rmata roak, na wean inba verin ira, boma ralabira deka lalau, wean tamata ovi wol rfakloꞌi rira vavaꞌat ra verin Yesus.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Ralabira deka lalau wean ira, tevek ita torang roak ne, Yesus nmata naꞌuk nvaꞌat ewal. Ba ita torang ne, Ubu veka nala vali tamata inorang ovi rmata roak a, ma veka irmunuk Yesus rnaꞌa wan isa.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Duilaꞌa nfavotuk roak verin ami naꞌa afa ovi amfalak verin mia. Amfalak verin mia ne, naꞌut amar i Duilaꞌa Yesus veka nma, na Ubu veka nala lan tamata inorang ovi rmata roak yai, beti tamata inorang ovi rvaꞌat obin a.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Tevek naꞌut amar i Duilaꞌa Yesus ntali lanit ratan nsuta ma nfareta ovu vain dawan, na ita veka trenar Ni sansinir ra tali lanit ratan rira dawan a nangrihi, ovu Ubu Ni tarompet a ngoan. Tamata inorang ovi rmata roak yai veka rvaꞌat ewal, ma ula ira.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Notu munuk roak afa avyai, beti Ubu nsikat tamata inorang ovi rvaꞌat obin ma itmunuk tnaꞌa mutan ralan ra, ma tatuan Duilaꞌa Yesus naꞌa lanit. Itmunuk Duilaꞌa naꞌa inyai, nata ti wol ni wahan.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ba msyifangrebat mia ovu vaivatul avyai, boma ralabira ra lolin watan.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.