1 Tessalonicenses 4

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, amera verin mia ovu ralamami urun ma myorang afa ovi amair roak verin mia, boma bira vavaꞌat ra rotu ma Ubu ralan a lolin. Velik aba afa ovi myotu ra lolin roak. Naꞌuk amsurak mia ma mtyafal ma myotu afa ovi lolin ra, tevek dida vavaꞌat ra isa roak ovu Duilaꞌa Yesus.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Tevek mia fyan-aran roak afa ovi amair verin mia naꞌa ngrebat i amala tali Duilaꞌa Yesus.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Ubu ralan nfalak ma bira vavaꞌat ra rmalola, ba deka mtyuba ovu tamata ovi wol awabira verin ira.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Msyiꞌik ma lolin ma myatar tenabira ra, ovu msyiꞌik ma lolin awabira ra. Myotu wean inyai, boma bira vavaꞌat ra rmalola naꞌa Ubu wahan ralan, ovu naꞌa tamata ra waharira ralan ra.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Deka myot-orang bira ininan sian ra, wean tamata ovi wol rorang Yesus baꞌi rotu ra.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Tamata inorang wol bisma rotu wean inyai verin tamata iki watan, ovu nlia tali inyai, na ira wol bisma rotu sian i wean inyai verin terarir-valirira ovi rorang Yesus. Amfalak lan roak verin mia ne, Duilaꞌa veka nukun tamata ovi rotu afa sian avyai.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Ubu nera ita ma dida vavaꞌat ra rmalola. Ia wol nera ita ma tfangra tenadida ra ovu tot-orang dida ininan sian ra.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ba wean i tamata iki watan nafena ma norang afa avyai, na ia wol nafena watan tamata ra, naꞌuk ia nafena lahir Ubu i nala roak Ni Roh a verin ita.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Teramam-valimami averi, naꞌa surat ini, na ami wol amsurak mia ma wean inba ma mlyobang tamata inorang ra, tevek Ubu nair roak mia ma msyilobang mia.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Mia mlyobang roak tamata inorang ra munuk naꞌa propinsi Makedonia, naꞌuk amera tali mia ta kida averi ma mtyafal ma myotu afa lolin avyai.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Msyiꞌik ma lolin ma bira vavaꞌat ra malinan watan ovu tamata liak ra. Deka myurus tamata liak rira rahan teta ra, naꞌuk msyiꞌik bira karya ra naꞌa bira fanaꞌan-fanenu ra, wean i amsurak roak verin mia.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Wean i bira vavaꞌat wean inyai, na wol fyakloꞌi bira vavaꞌat ra verin tamata liak, ba tamata ovi wol rorang Yesus veka ralang mia.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Teramam-valimami averi, inamami ma mkyaꞌa ne, wean i tamata ovi rorang Yesus rmata roak, na wean inba verin ira, boma ralabira deka lalau, wean tamata ovi wol rfakloꞌi rira vavaꞌat ra verin Yesus.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Ralabira deka lalau wean ira, tevek ita torang roak ne, Yesus nmata naꞌuk nvaꞌat ewal. Ba ita torang ne, Ubu veka nala vali tamata inorang ovi rmata roak a, ma veka irmunuk Yesus rnaꞌa wan isa.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Duilaꞌa nfavotuk roak verin ami naꞌa afa ovi amfalak verin mia. Amfalak verin mia ne, naꞌut amar i Duilaꞌa Yesus veka nma, na Ubu veka nala lan tamata inorang ovi rmata roak yai, beti tamata inorang ovi rvaꞌat obin a.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Tevek naꞌut amar i Duilaꞌa Yesus ntali lanit ratan nsuta ma nfareta ovu vain dawan, na ita veka trenar Ni sansinir ra tali lanit ratan rira dawan a nangrihi, ovu Ubu Ni tarompet a ngoan. Tamata inorang ovi rmata roak yai veka rvaꞌat ewal, ma ula ira.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Notu munuk roak afa avyai, beti Ubu nsikat tamata inorang ovi rvaꞌat obin ma itmunuk tnaꞌa mutan ralan ra, ma tatuan Duilaꞌa Yesus naꞌa lanit. Itmunuk Duilaꞌa naꞌa inyai, nata ti wol ni wahan.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Ba msyifangrebat mia ovu vaivatul avyai, boma ralabira ra lolin watan.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.