1 Tessalonicenses 4
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NAA
1 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, amera verin mia ovu ralamami urun ma myorang afa ovi amair roak verin mia, boma bira vavaꞌat ra rotu ma Ubu ralan a lolin. Velik aba afa ovi myotu ra lolin roak. Naꞌuk amsurak mia ma mtyafal ma myotu afa ovi lolin ra, tevek dida vavaꞌat ra isa roak ovu Duilaꞌa Yesus.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Tevek mia fyan-aran roak afa ovi amair verin mia naꞌa ngrebat i amala tali Duilaꞌa Yesus.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Ubu ralan nfalak ma bira vavaꞌat ra rmalola, ba deka mtyuba ovu tamata ovi wol awabira verin ira.
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 Msyiꞌik ma lolin ma myatar tenabira ra, ovu msyiꞌik ma lolin awabira ra. Myotu wean inyai, boma bira vavaꞌat ra rmalola naꞌa Ubu wahan ralan, ovu naꞌa tamata ra waharira ralan ra.
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 Deka myot-orang bira ininan sian ra, wean tamata ovi wol rorang Yesus baꞌi rotu ra.
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Tamata inorang wol bisma rotu wean inyai verin tamata iki watan, ovu nlia tali inyai, na ira wol bisma rotu sian i wean inyai verin terarir-valirira ovi rorang Yesus. Amfalak lan roak verin mia ne, Duilaꞌa veka nukun tamata ovi rotu afa sian avyai.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Ubu nera ita ma dida vavaꞌat ra rmalola. Ia wol nera ita ma tfangra tenadida ra ovu tot-orang dida ininan sian ra.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Ba wean i tamata iki watan nafena ma norang afa avyai, na ia wol nafena watan tamata ra, naꞌuk ia nafena lahir Ubu i nala roak Ni Roh a verin ita.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Teramam-valimami averi, naꞌa surat ini, na ami wol amsurak mia ma wean inba ma mlyobang tamata inorang ra, tevek Ubu nair roak mia ma msyilobang mia.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Mia mlyobang roak tamata inorang ra munuk naꞌa propinsi Makedonia, naꞌuk amera tali mia ta kida averi ma mtyafal ma myotu afa lolin avyai.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Msyiꞌik ma lolin ma bira vavaꞌat ra malinan watan ovu tamata liak ra. Deka myurus tamata liak rira rahan teta ra, naꞌuk msyiꞌik bira karya ra naꞌa bira fanaꞌan-fanenu ra, wean i amsurak roak verin mia.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Wean i bira vavaꞌat wean inyai, na wol fyakloꞌi bira vavaꞌat ra verin tamata liak, ba tamata ovi wol rorang Yesus veka ralang mia.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Teramam-valimami averi, inamami ma mkyaꞌa ne, wean i tamata ovi rorang Yesus rmata roak, na wean inba verin ira, boma ralabira deka lalau, wean tamata ovi wol rfakloꞌi rira vavaꞌat ra verin Yesus.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Ralabira deka lalau wean ira, tevek ita torang roak ne, Yesus nmata naꞌuk nvaꞌat ewal. Ba ita torang ne, Ubu veka nala vali tamata inorang ovi rmata roak a, ma veka irmunuk Yesus rnaꞌa wan isa.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Duilaꞌa nfavotuk roak verin ami naꞌa afa ovi amfalak verin mia. Amfalak verin mia ne, naꞌut amar i Duilaꞌa Yesus veka nma, na Ubu veka nala lan tamata inorang ovi rmata roak yai, beti tamata inorang ovi rvaꞌat obin a.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Tevek naꞌut amar i Duilaꞌa Yesus ntali lanit ratan nsuta ma nfareta ovu vain dawan, na ita veka trenar Ni sansinir ra tali lanit ratan rira dawan a nangrihi, ovu Ubu Ni tarompet a ngoan. Tamata inorang ovi rmata roak yai veka rvaꞌat ewal, ma ula ira.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Notu munuk roak afa avyai, beti Ubu nsikat tamata inorang ovi rvaꞌat obin ma itmunuk tnaꞌa mutan ralan ra, ma tatuan Duilaꞌa Yesus naꞌa lanit. Itmunuk Duilaꞌa naꞌa inyai, nata ti wol ni wahan.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ba msyifangrebat mia ovu vaivatul avyai, boma ralabira ra lolin watan.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.