1 Timóteo 6
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs VC
1 Kida, eka fwalak verin tamata sansinir ovi rorang Yesus ma ralang duarira ra, boma tamata ra deka rfalak sian Ubu naran a, ovu vali afa ovi tair ra.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Tamata sansinir ovi duarira ra rorang Ubu, na ira musti ralang duarira ra, tevek irmunuk rorang Yesus. Fiang ini, rira karya verin duarira ra musti lolin lia lan a, tevek irmunuk duarira ra rira inorang a wear isa, ovu Ubu nlobang vali ira.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Tamata iki watan nair afa liak tali afa ovi tair ra, na ia wol norang dida Duilaꞌa Yesus Kristus Ni afa kena ovi nair ra. Ira wol rorang vali Ni vaivatul ovi rfaturu ne, wean inba ma dida vavaꞌat nmalola.
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 Tamata avyai rfakaratat tenarira ra ovu wol rkaꞌa akataka. Ira wearira tamata ovi inar daꞌin ma vair naꞌa vaivatul ihirira ra. Tamata ovi rarenar i vair naꞌa afa avyai, na ira veka rboꞌitea tamata rira metan ra ma rfikir aꞌuk tenarira ra ovu rsingarahi sian, ovu vali rsifalak sian ira lalawatan. Ira ranovak aꞌuk sian ma rsituka ira.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Ira rira fikiran ra rasmotak roak, ba vair lalawatan ovu tamata liak ra, ovu vali rafena roak vaivatul ovi kena ra. Ira ranovak ne, veka rorang rira agama, boma rira metan rivun.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Naꞌuk tamata ovi rorang afa ovi Ubu ralan nfalak ra ovu rfikir watan ne, afa ovi rnaꞌa ira, naran roak ma rvaꞌat, na lolin urun verin ira.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Tevek wol tataha akataka tma lanit ivavan a, ovu vali wol tataha akataka naꞌut i tmata.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Ba wean i afamtahan ovu kadaravit ra rnaꞌa, na inyai naran watan.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Naꞌuk tamata ovi inar ma rira metan rivun, nitdawan nweang ira ma rotu salasilan rivun. Ira rorang watan afa sian ovi rfakeri ralarira ra, ma wora watan ira. Ira wearira afwatan i naꞌa sasesa ralan, naꞌuk wol nkaꞌa ne, veka nmata.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Tevek wean i tlobang kubang, na salasilan rivun ilaꞌa veka rabwaꞌar naꞌa raladida ra. Tamata boku rdava aꞌuk kubang ma rban-talik rira inorang a. Ira rtuan afa susa rivun, ba ovan-amar rvakar watan naꞌa ralarira ra.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Naꞌuk Timotius, oa meluk sansinir verin Ubu, ba mufla ma fwaroa oa tali afa sian ovi ufamalik inlangin a. Morang Ubu Ni banbanan, ovu fara mu vavaꞌat nmalola, mu inorang ntafal, mlobang tamata liak ra, mtahang nal ralam, ovu vali fwamafung mu vaivatul ra verin tamata ra.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Wean tamata ovi rafla silalia ma rsiꞌik ne, iki utun, ba wean inyai morang ma lolin Yesus Kristus. Mkarya ovu ralam urun, boma Ubu nala vavaꞌat kakiwal verin oa. Motu wean inyai, tevek Ubu nfili oa naꞌut i fwalak ne, morang Yesus Kristus naꞌa tamata rivun waharira ralan ra.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 — ausente —
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Yesus veka nma ewal, naꞌuk Ubu saꞌi nfadoku amar yai. Ubu aꞌuk saꞌi Ni ngrebat, ovu Raja dawan Ia ma ntaha fareta ra munuk, ovu vali Ni dawan nlia munuk raja ra. Duilaꞌa Ia verin dua ra munuk, ba tamata ra raraning Ia.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ubu aꞌuk wol nmata. Ia nvaꞌat naꞌa lyawan i nfitik nyadat a, ma wol tamata isa nfaser-nala Ia. Wol tamata isa vali bisma nsiꞌik nala Ia. Ni fareta wol ni wahan, ba tfadawang aꞌuk Ia. Kena urun.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Fwareta tamata ovi rira metan rivun naꞌa lanit ivavan ini, boma deka rfakaratat tenarira ra, te deka rfakloꞌi rira vavaꞌat ra naꞌa kubang, tevek afa avyai veka rmamu watan. Naꞌuk ni lolin a, na tamata avyai rfakloꞌi ralarira ra verin Ubu. Ia aꞌuk saꞌi nala afa ovi rlobang ita naꞌa dida vavaꞌat ra, ma ralad ra lolin watan.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Msurak ira ma rotu aꞌuk lolin a, ralarira lolin urun verin tamata liak ra, ovu inar ma rlobang tamata ra.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Ira rotu afa lolin wean inyai, na rasdovu roak rira kesratan ra ma reluk ngrebat verin ira naꞌa amar ovi veka rma ini. Rotu wean ini, na ira veka rira vavaꞌat kakiwal.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timotius, eka msiꞌik ma lolin afa ovi Ubu nala roak verin oa. Fwaroa tenam tali ngrihi ovi vu watan ra, ovu vaivatul ovi wol ralang Ubu. Tamata ovi rangrihi vaivatul avyai rfalak ne, rkaꞌa afa ovi rfalak ra, naꞌuk velik aba, wol rkaꞌa lahir.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Tamata boku rfalak ne, rira kakaꞌa dawan, naꞌuk velik aba, wol kena. Afa yai rotu mi wol rorang roak Yesus.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.