1 Timóteo 6

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kida, eka fwalak verin tamata sansinir ovi rorang Yesus ma ralang duarira ra, boma tamata ra deka rfalak sian Ubu naran a, ovu vali afa ovi tair ra.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Tamata sansinir ovi duarira ra rorang Ubu, na ira musti ralang duarira ra, tevek irmunuk rorang Yesus. Fiang ini, rira karya verin duarira ra musti lolin lia lan a, tevek irmunuk duarira ra rira inorang a wear isa, ovu Ubu nlobang vali ira.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Tamata iki watan nair afa liak tali afa ovi tair ra, na ia wol norang dida Duilaꞌa Yesus Kristus Ni afa kena ovi nair ra. Ira wol rorang vali Ni vaivatul ovi rfaturu ne, wean inba ma dida vavaꞌat nmalola.
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 Tamata avyai rfakaratat tenarira ra ovu wol rkaꞌa akataka. Ira wearira tamata ovi inar daꞌin ma vair naꞌa vaivatul ihirira ra. Tamata ovi rarenar i vair naꞌa afa avyai, na ira veka rboꞌitea tamata rira metan ra ma rfikir aꞌuk tenarira ra ovu rsingarahi sian, ovu vali rsifalak sian ira lalawatan. Ira ranovak aꞌuk sian ma rsituka ira.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Ira rira fikiran ra rasmotak roak, ba vair lalawatan ovu tamata liak ra, ovu vali rafena roak vaivatul ovi kena ra. Ira ranovak ne, veka rorang rira agama, boma rira metan rivun.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Naꞌuk tamata ovi rorang afa ovi Ubu ralan nfalak ra ovu rfikir watan ne, afa ovi rnaꞌa ira, naran roak ma rvaꞌat, na lolin urun verin ira.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Tevek wol tataha akataka tma lanit ivavan a, ovu vali wol tataha akataka naꞌut i tmata.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Ba wean i afamtahan ovu kadaravit ra rnaꞌa, na inyai naran watan.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Naꞌuk tamata ovi inar ma rira metan rivun, nitdawan nweang ira ma rotu salasilan rivun. Ira rorang watan afa sian ovi rfakeri ralarira ra, ma wora watan ira. Ira wearira afwatan i naꞌa sasesa ralan, naꞌuk wol nkaꞌa ne, veka nmata.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Tevek wean i tlobang kubang, na salasilan rivun ilaꞌa veka rabwaꞌar naꞌa raladida ra. Tamata boku rdava aꞌuk kubang ma rban-talik rira inorang a. Ira rtuan afa susa rivun, ba ovan-amar rvakar watan naꞌa ralarira ra.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Naꞌuk Timotius, oa meluk sansinir verin Ubu, ba mufla ma fwaroa oa tali afa sian ovi ufamalik inlangin a. Morang Ubu Ni banbanan, ovu fara mu vavaꞌat nmalola, mu inorang ntafal, mlobang tamata liak ra, mtahang nal ralam, ovu vali fwamafung mu vaivatul ra verin tamata ra.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Wean tamata ovi rafla silalia ma rsiꞌik ne, iki utun, ba wean inyai morang ma lolin Yesus Kristus. Mkarya ovu ralam urun, boma Ubu nala vavaꞌat kakiwal verin oa. Motu wean inyai, tevek Ubu nfili oa naꞌut i fwalak ne, morang Yesus Kristus naꞌa tamata rivun waharira ralan ra.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 — ausente —
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yesus veka nma ewal, naꞌuk Ubu saꞌi nfadoku amar yai. Ubu aꞌuk saꞌi Ni ngrebat, ovu Raja dawan Ia ma ntaha fareta ra munuk, ovu vali Ni dawan nlia munuk raja ra. Duilaꞌa Ia verin dua ra munuk, ba tamata ra raraning Ia.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Ubu aꞌuk wol nmata. Ia nvaꞌat naꞌa lyawan i nfitik nyadat a, ma wol tamata isa nfaser-nala Ia. Wol tamata isa vali bisma nsiꞌik nala Ia. Ni fareta wol ni wahan, ba tfadawang aꞌuk Ia. Kena urun.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Fwareta tamata ovi rira metan rivun naꞌa lanit ivavan ini, boma deka rfakaratat tenarira ra, te deka rfakloꞌi rira vavaꞌat ra naꞌa kubang, tevek afa avyai veka rmamu watan. Naꞌuk ni lolin a, na tamata avyai rfakloꞌi ralarira ra verin Ubu. Ia aꞌuk saꞌi nala afa ovi rlobang ita naꞌa dida vavaꞌat ra, ma ralad ra lolin watan.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Msurak ira ma rotu aꞌuk lolin a, ralarira lolin urun verin tamata liak ra, ovu inar ma rlobang tamata ra.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Ira rotu afa lolin wean inyai, na rasdovu roak rira kesratan ra ma reluk ngrebat verin ira naꞌa amar ovi veka rma ini. Rotu wean ini, na ira veka rira vavaꞌat kakiwal.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timotius, eka msiꞌik ma lolin afa ovi Ubu nala roak verin oa. Fwaroa tenam tali ngrihi ovi vu watan ra, ovu vaivatul ovi wol ralang Ubu. Tamata ovi rangrihi vaivatul avyai rfalak ne, rkaꞌa afa ovi rfalak ra, naꞌuk velik aba, wol rkaꞌa lahir.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Tamata boku rfalak ne, rira kakaꞌa dawan, naꞌuk velik aba, wol kena. Afa yai rotu mi wol rorang roak Yesus.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.