1 Timóteo 6

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kida, eka fwalak verin tamata sansinir ovi rorang Yesus ma ralang duarira ra, boma tamata ra deka rfalak sian Ubu naran a, ovu vali afa ovi tair ra.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Tamata sansinir ovi duarira ra rorang Ubu, na ira musti ralang duarira ra, tevek irmunuk rorang Yesus. Fiang ini, rira karya verin duarira ra musti lolin lia lan a, tevek irmunuk duarira ra rira inorang a wear isa, ovu Ubu nlobang vali ira.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Tamata iki watan nair afa liak tali afa ovi tair ra, na ia wol norang dida Duilaꞌa Yesus Kristus Ni afa kena ovi nair ra. Ira wol rorang vali Ni vaivatul ovi rfaturu ne, wean inba ma dida vavaꞌat nmalola.
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 Tamata avyai rfakaratat tenarira ra ovu wol rkaꞌa akataka. Ira wearira tamata ovi inar daꞌin ma vair naꞌa vaivatul ihirira ra. Tamata ovi rarenar i vair naꞌa afa avyai, na ira veka rboꞌitea tamata rira metan ra ma rfikir aꞌuk tenarira ra ovu rsingarahi sian, ovu vali rsifalak sian ira lalawatan. Ira ranovak aꞌuk sian ma rsituka ira.
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Ira rira fikiran ra rasmotak roak, ba vair lalawatan ovu tamata liak ra, ovu vali rafena roak vaivatul ovi kena ra. Ira ranovak ne, veka rorang rira agama, boma rira metan rivun.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Naꞌuk tamata ovi rorang afa ovi Ubu ralan nfalak ra ovu rfikir watan ne, afa ovi rnaꞌa ira, naran roak ma rvaꞌat, na lolin urun verin ira.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Tevek wol tataha akataka tma lanit ivavan a, ovu vali wol tataha akataka naꞌut i tmata.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Ba wean i afamtahan ovu kadaravit ra rnaꞌa, na inyai naran watan.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Naꞌuk tamata ovi inar ma rira metan rivun, nitdawan nweang ira ma rotu salasilan rivun. Ira rorang watan afa sian ovi rfakeri ralarira ra, ma wora watan ira. Ira wearira afwatan i naꞌa sasesa ralan, naꞌuk wol nkaꞌa ne, veka nmata.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Tevek wean i tlobang kubang, na salasilan rivun ilaꞌa veka rabwaꞌar naꞌa raladida ra. Tamata boku rdava aꞌuk kubang ma rban-talik rira inorang a. Ira rtuan afa susa rivun, ba ovan-amar rvakar watan naꞌa ralarira ra.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Naꞌuk Timotius, oa meluk sansinir verin Ubu, ba mufla ma fwaroa oa tali afa sian ovi ufamalik inlangin a. Morang Ubu Ni banbanan, ovu fara mu vavaꞌat nmalola, mu inorang ntafal, mlobang tamata liak ra, mtahang nal ralam, ovu vali fwamafung mu vaivatul ra verin tamata ra.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Wean tamata ovi rafla silalia ma rsiꞌik ne, iki utun, ba wean inyai morang ma lolin Yesus Kristus. Mkarya ovu ralam urun, boma Ubu nala vavaꞌat kakiwal verin oa. Motu wean inyai, tevek Ubu nfili oa naꞌut i fwalak ne, morang Yesus Kristus naꞌa tamata rivun waharira ralan ra.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 — ausente —
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 — ausente —
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Yesus veka nma ewal, naꞌuk Ubu saꞌi nfadoku amar yai. Ubu aꞌuk saꞌi Ni ngrebat, ovu Raja dawan Ia ma ntaha fareta ra munuk, ovu vali Ni dawan nlia munuk raja ra. Duilaꞌa Ia verin dua ra munuk, ba tamata ra raraning Ia.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Ubu aꞌuk wol nmata. Ia nvaꞌat naꞌa lyawan i nfitik nyadat a, ma wol tamata isa nfaser-nala Ia. Wol tamata isa vali bisma nsiꞌik nala Ia. Ni fareta wol ni wahan, ba tfadawang aꞌuk Ia. Kena urun.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Fwareta tamata ovi rira metan rivun naꞌa lanit ivavan ini, boma deka rfakaratat tenarira ra, te deka rfakloꞌi rira vavaꞌat ra naꞌa kubang, tevek afa avyai veka rmamu watan. Naꞌuk ni lolin a, na tamata avyai rfakloꞌi ralarira ra verin Ubu. Ia aꞌuk saꞌi nala afa ovi rlobang ita naꞌa dida vavaꞌat ra, ma ralad ra lolin watan.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Msurak ira ma rotu aꞌuk lolin a, ralarira lolin urun verin tamata liak ra, ovu inar ma rlobang tamata ra.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Ira rotu afa lolin wean inyai, na rasdovu roak rira kesratan ra ma reluk ngrebat verin ira naꞌa amar ovi veka rma ini. Rotu wean ini, na ira veka rira vavaꞌat kakiwal.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timotius, eka msiꞌik ma lolin afa ovi Ubu nala roak verin oa. Fwaroa tenam tali ngrihi ovi vu watan ra, ovu vaivatul ovi wol ralang Ubu. Tamata ovi rangrihi vaivatul avyai rfalak ne, rkaꞌa afa ovi rfalak ra, naꞌuk velik aba, wol rkaꞌa lahir.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Tamata boku rfalak ne, rira kakaꞌa dawan, naꞌuk velik aba, wol kena. Afa yai rotu mi wol rorang roak Yesus.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.