1 Timóteo 5
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs VC
1 Wean i mtabu tamata i ni tuvu nlia tali oa, na deka vaim dawan verin ia, naꞌuk mtabu ia wean i mungrihi nulu yamam a. Mungrihi verin varverun ra wean i mungrihi ovu aꞌam warim ra.
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 Mungrihi verin itvata ra wean i mungrihi nulu renam a. Msurak vata mnelat ra wean i mungrihi nulu uram ra, ma malang ma dawan ira.
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 Malang ovu mlobang ma dawan vata varu ovi wol rira tamata roak ma rsiꞌik ira.
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 Naꞌuk wean i varu isa yanan te ubun ra rnaꞌa, na fwalak verin ira ma kaꞌi rsiꞌik rira rahan teta ra veki, boma rkaꞌa warira ma raval renarir-yamarira ovu uburira rira farea ra. Rotu wean inyai, na rfaturu ne, rira agama kena, ovu rfaloling Ubu ralan a.
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 Naꞌuk vata varu ovi wol rira tamata lahir ma rlobang ira, na rfakloꞌi aꞌuk rira vavaꞌat verin Ubu. Ovan-amar, na raflurut ma dawan verin Ubu ma nlobang ira.
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 Naꞌuk varu ovi baꞌi rotu aꞌuk inarira lolin, ira wear tamata ovi rvaꞌat obin, naꞌuk ralar ilaꞌa nmata roak.
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 Ba fwangnanang ovu msurak tamata inorang ra ma rsiꞌik ma lolin varu ra, boma tamata ra deka rfasala ira.
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 Naꞌuk tamata ovi rafena ma rsiꞌik urarir-yanarira ra, te nlia tali inyai rira rahan teta, na inyai nfaturu ne, rafena roak ma rorang Yesus. Tamata avyai rira sian a nlia tamata ovi wol rorang Yesus.
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 Wean i mane fyadoku varu nararira naꞌa kareda ni daftar varu ra, na musti mkyaꞌa ne, rira varat vutnean nrata, ovu vali awarira ikisa watan.
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 Tamata liak musti rsiꞌik roak ne, ia baꞌi notu afa lolin, wean i notu lolin yanan ra, nsiꞌik ma lolin mangun ovi rlolak ia, nfakabava tenan a ma nlobang tamata ovi rorang Yesus, nlobang tamata ovi rtuan susa ra, ovu notu lalawatan afa ovi lolin ra.
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 Ba deka fwadoku varu ovi tuvmarmuri ra naꞌa kareda ni daftar varu ra, tevek inar urun ma rsifa ewal. Rotu wean inyai, na wol inar roak ma rfabana Yesus Kristus Ni karya.
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 Ubu veka nukun vata varu avyai, tevek wol rot-nala tnorung i rfalak roak verin Ia.
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 Ira vali rvatuk rira amar ma tia ma watan ira naꞌa tamata rira rahan ra. Ira wol mane rbosa sian watan, naꞌuk rfamalik aꞌar tia ma watan tamata liak ra. Ira inar ma rtafal afa naꞌa tamata liak rira sala ra, ovu rfamalik vali afa ovi wol lolin ra.
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 Wean inyai bi, era ma varu ovi tuvmarmuri ra rsifa ewal, boma rotu duarir-yanarira ra ma rasusan rira rahan teta ra, ma tamata ovi wol rorang Yesus wol rdav-nala lingaꞌan ma rfalak sian ita.
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 Ufalak wean inyai, tevek varu boku wol rorang roak Yesus, ba rorang watan nitdawan.
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 Wean i vata ovi rorang Yesus rira tiniman ra rvaru, na musti rlobang ira, boma deka rotu varvara verin tamata ovi rorang Yesus rira sidovung. Rotu wean inyai, boma sidovung bisma nlobang varu ovi wol rira tamata roak ma rlobang ira.
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 Talang dawan kareda ovi reluk penatua, tevek rfabana ma lolin rira karya ra, ovu tkati rira farea ra, na tatafal nala farua. Naꞌuk tsiꞌik lan dawan ovi rfamalik ovu rair Ubu Ni vaivatul ra.
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 Tevek Surat Ralan nfalak ne, “Wean i sapi isa nta gandum ma notu ma vatul ra rtub-aling tali kan ra, na deka mkum-teri sapi yai sumarn a ma wol naꞌan gandum ra.” Surat Ralan nfalak vali ne, “Tamata ovi rkarya, na inovan ma rala enarira ra.”
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 Wean i tamata isa nmangadu dawan kareda i neluk penatua, na deka mrenar ia. Naꞌuk wean i tamata irua te nlia tali inyai rarea afa sala ovi notu ra, na ki mrenar ira.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 Oa musti mtabu tamata ovi rotu salasilan ra naꞌa sidovung waharira ralan ra, boma tamata inorang liak ra rbobar ma deka rotu afa ovi sala ra.
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 Ufareta oa naꞌa Ubu ovu Kristus Yesus, ovu vali Ni sansinir tali lanit ratan ovi nfili ra, waharira ralan a, ma morang urun afa ovi ufalak ra. Deka fwili tamata boku watan, naꞌuk msiꞌik munuk ira.
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 Deka fwarlan daꞌin ma fwadoku limam naꞌa tamata ra ma rdoku dawan kareda. Wean i tamata ra rotu salasilan ra, na deka morang ira. Msiꞌik wam ma lolin, boma mu vavaꞌat nmalola.
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 Oa baꞌi nawar oa, ba era verin oa ma deka menu wear vu watan, naꞌuk menu anggur kedan a, boma nfedan suhut duan ovi rnaꞌa evum ralan a.
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 Tamata boku rira salasilan ra tamata ra rkaꞌa roak, ba rira salasilan ra lyawan, naꞌuk Ubu wol nfaleka inukun verin ira obin. Tamata liak vali rira salasilan ra wol lyawan obin.
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 Wean inyai vali verin ita ma trea lahir afa lolin ovi tamata rotu ra. Naꞌuk wean i wol trea obin, na afa lolin avyai veka rvotuk watan.
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.