1 Timóteo 1

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yaꞌa, Paulus, ususan surat ini. Ubu i ntevut dida salasilan ra, ovu Kristus Yesus i tfakloꞌi aꞌuk dida vavaꞌat ra verin Ia, nfareta yaꞌa ma eluk rasul verin Ia.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Timotius, ususan surat ini verin oa ta baba. Oa wean yanak lalean, tevek itrua dida inorang wear isa. Fara Yamadida Ubilaꞌa ovu Duilaꞌa Kristus Yesus nala Ni rala lolin ovu nfaturu Ni silobang verin oa, boma mu vavaꞌat a malinan watan.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Naꞌut i uti propinsi Makedonia, na era verin oa ma mnaꞌa watan kota Efesus. Tamata boku naꞌa inyai rair afa ovi wol mngaꞌun ra, ba era ma mtab-teri ira, boma deka rair afa avyai.
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 Mtab-teri ira, boma deka rvatuk rira amar ra ma rfamalik tomu siklabir ra, ovu deka rfamalik daftar blawat i rfadoku uburir-nusirira ovi rmata roak veli, nararira ra rnaꞌa. Afa avyai rotu mi tamata ra vair ma dawan ma deka rkaꞌa Ubu Ni banbanan a. Ba fwalak verin ira ma rorang aꞌuk Ubu, boma rkaꞌa Ni banbanan verin ira.
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Ning snurak yai ihin a ne, fara tamata ralarira ilaꞌa ra rmerat ovu rmalola ma rorang urun Duilaꞌa, boma rlobang vali tamata liak ra.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Tamata boku wol rorang roak afa lolin avyai, ba rala lalawatan vaivatul ovi wol ihir lahir.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Ira inar ma rair Musa ni inukun ra ma ranovak ne, rkaꞌa ma dawan ma rfalyawang Surat Ralan. Naꞌuk wol rkaꞌa afa ovi rfalak ra.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Ita tkaꞌa roak ne, Musa ni inukun ra lolin verin ita, wean i tfabana ma lolin inukun avyai.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Ita tkaꞌa ne, inukun avyai wol mane verin tamata ovi rira vavaꞌat ra rmalola. Naꞌuk verin tamata ovi wol rorang Ubu ma rangal Musa ni inukun ra, tamata ovi rotu salasilan lalawatan, tamata ovi wol raraning Ubu ovu tamata ovi rfalak sian Ia, tamata ovi rfedan renarira te yamarira, ovu vali tamata sifedan liak ra.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Musa ni inukun ra rfalak teri tamata ovi rsifa tia ma ovu tamata ovi wol awarira verin ira, brana ovi kaꞌi rsifa ovu brana, tamata ovi rbori tamata liak ra mane rfedi ira ovu tamata ovi rsiklabir. Inukun nfalak teri vali tamata ovi rala vaivatul siklabir ma al rlotar tamata, ovu tamata ovi rafena ma rorang afa kena ovi tamata rair ra.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Afa ovi kena yai rtali Ubu Ni Ivar Lolin. Ubu Ni dawan nlia munuk, ba inovan ma tamata ra raraning aꞌuk Ia. Ia nala Ivar Lolin yai verin yaꞌa ma ufabana Ni karya.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Ufalak fara weninyai verin dida Duilaꞌa Kristus Yesus, tevek Ia nkaꞌa ne, orang urun Ia, ba nfili yaꞌa ma ufabana Ni karya. Ia nala roak ngrebat verin yaꞌa ma nfalak ne, yaꞌa veka ot-nala Ni karya,
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 velik ne lalan ana, ufalak sian ovu ungrihi visal-vasil Ia, ovu vali uwi-uwa tamata ovi rorang Ia. Naꞌuk Ia nfaturu Ni silobang verin yaꞌa, tevek naꞌut inyai wol orang Ia obin, ba wol ukaꞌa afa ovi otu ra.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Duilaꞌa nala Ni rala lolin verin yaꞌa ma nfangora ralang a, ba orang Ia ovu ulobang tamata liak ra vali. Wean vali inyai verin tamata ovi rorang Kristus Yesus.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Vaivatul ovi kena lahir, ba fara tamata ra munuk veka rorang. Vaivatul ovi wean ini, “Kristus Yesus nma lanit ivavan a ma nsikat tamata ra tali rira salasilan ra, boma rira vavaꞌat kakiwal.” Yaꞌa ning salasilan ra rlia munuk tamata ra.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Naꞌuk wean inyai, bi Kristus Yesus nala Ni rala lolin verin yaꞌa. Ia notu wean inyai ma nfaturu ne, ntahang ma dawan ralan a verin yaꞌa, tevek ning salasilan ra nlia munuk tamata ra. Ia ntahang ralan verin yaꞌa, boma tamata liak ra rsiꞌik afa lolin ovi notu verin yaꞌa, ma veka rorang Ia ma rira vavaꞌat kakiwal.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Talang ovu tfadawang Ubu. Ia Raja dawan Ia, ba Ni fareta wol ni wahan. Ia wol nmata ovu vali wol trea Ia. Ubu ikisa watan. Mya ma tfadawang naran a. Kena urun!
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Timotius, yaꞌa yanak oa! Yaꞌa mane ala snurak verin oa: Era ma mungnanang afa ovi amar lan ana, nabi ra rfamalik naꞌa afa ovi veka mtuan ra naꞌa amar ovi veka rma. Eka mala vaivatul avyai ma reluk mu mneran, ovu mkiwal ma mangal nala tamata ovi rair afa ovi wol kena ra.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Morang aꞌuk Ubu, boma mu inorang nangrebat. Fara ralam ilaꞌa nmerat vali. Tamata boku ralar ilaꞌa wol rmerat, ba rira inorang nmata.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Tali tamata avyai, na tamata irua nararira Himeneus ovu Aleksander. Yaꞌa ala roak ira verin nitdawan ma nwi-nwa ira, boma deka rfalak sian Ubu.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.