1 Timóteo 1
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ACF
1 Yaꞌa, Paulus, ususan surat ini. Ubu i ntevut dida salasilan ra, ovu Kristus Yesus i tfakloꞌi aꞌuk dida vavaꞌat ra verin Ia, nfareta yaꞌa ma eluk rasul verin Ia.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Timotius, ususan surat ini verin oa ta baba. Oa wean yanak lalean, tevek itrua dida inorang wear isa. Fara Yamadida Ubilaꞌa ovu Duilaꞌa Kristus Yesus nala Ni rala lolin ovu nfaturu Ni silobang verin oa, boma mu vavaꞌat a malinan watan.
2 A Timóteo meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Naꞌut i uti propinsi Makedonia, na era verin oa ma mnaꞌa watan kota Efesus. Tamata boku naꞌa inyai rair afa ovi wol mngaꞌun ra, ba era ma mtab-teri ira, boma deka rair afa avyai.
3 Como te roguei, quando parti para a macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns, que não ensinem outra doutrina,
4 Mtab-teri ira, boma deka rvatuk rira amar ra ma rfamalik tomu siklabir ra, ovu deka rfamalik daftar blawat i rfadoku uburir-nusirira ovi rmata roak veli, nararira ra rnaꞌa. Afa avyai rotu mi tamata ra vair ma dawan ma deka rkaꞌa Ubu Ni banbanan a. Ba fwalak verin ira ma rorang aꞌuk Ubu, boma rkaꞌa Ni banbanan verin ira.
4 Nem se dêem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Ning snurak yai ihin a ne, fara tamata ralarira ilaꞌa ra rmerat ovu rmalola ma rorang urun Duilaꞌa, boma rlobang vali tamata liak ra.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Tamata boku wol rorang roak afa lolin avyai, ba rala lalawatan vaivatul ovi wol ihir lahir.
6 Do que, desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas;
7 Ira inar ma rair Musa ni inukun ra ma ranovak ne, rkaꞌa ma dawan ma rfalyawang Surat Ralan. Naꞌuk wol rkaꞌa afa ovi rfalak ra.
7 Querendo ser mestres da lei, e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Ita tkaꞌa roak ne, Musa ni inukun ra lolin verin ita, wean i tfabana ma lolin inukun avyai.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente;
9 Ita tkaꞌa ne, inukun avyai wol mane verin tamata ovi rira vavaꞌat ra rmalola. Naꞌuk verin tamata ovi wol rorang Ubu ma rangal Musa ni inukun ra, tamata ovi rotu salasilan lalawatan, tamata ovi wol raraning Ubu ovu tamata ovi rfalak sian Ia, tamata ovi rfedan renarira te yamarira, ovu vali tamata sifedan liak ra.
9 Sabendo isto, que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 Musa ni inukun ra rfalak teri tamata ovi rsifa tia ma ovu tamata ovi wol awarira verin ira, brana ovi kaꞌi rsifa ovu brana, tamata ovi rbori tamata liak ra mane rfedi ira ovu tamata ovi rsiklabir. Inukun nfalak teri vali tamata ovi rala vaivatul siklabir ma al rlotar tamata, ovu tamata ovi rafena ma rorang afa kena ovi tamata rair ra.
10 Para os devassos, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros, e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Afa ovi kena yai rtali Ubu Ni Ivar Lolin. Ubu Ni dawan nlia munuk, ba inovan ma tamata ra raraning aꞌuk Ia. Ia nala Ivar Lolin yai verin yaꞌa ma ufabana Ni karya.
11 Conforme o evangelho da glória de Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Ufalak fara weninyai verin dida Duilaꞌa Kristus Yesus, tevek Ia nkaꞌa ne, orang urun Ia, ba nfili yaꞌa ma ufabana Ni karya. Ia nala roak ngrebat verin yaꞌa ma nfalak ne, yaꞌa veka ot-nala Ni karya,
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo-me no ministério;
13 velik ne lalan ana, ufalak sian ovu ungrihi visal-vasil Ia, ovu vali uwi-uwa tamata ovi rorang Ia. Naꞌuk Ia nfaturu Ni silobang verin yaꞌa, tevek naꞌut inyai wol orang Ia obin, ba wol ukaꞌa afa ovi otu ra.
13 A mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e injurioso; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Duilaꞌa nala Ni rala lolin verin yaꞌa ma nfangora ralang a, ba orang Ia ovu ulobang tamata liak ra vali. Wean vali inyai verin tamata ovi rorang Kristus Yesus.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e amor que há em Jesus Cristo.
15 Vaivatul ovi kena lahir, ba fara tamata ra munuk veka rorang. Vaivatul ovi wean ini, “Kristus Yesus nma lanit ivavan a ma nsikat tamata ra tali rira salasilan ra, boma rira vavaꞌat kakiwal.” Yaꞌa ning salasilan ra rlia munuk tamata ra.
15 Esta é uma palavra fiel, e digna de toda a aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Naꞌuk wean inyai, bi Kristus Yesus nala Ni rala lolin verin yaꞌa. Ia notu wean inyai ma nfaturu ne, ntahang ma dawan ralan a verin yaꞌa, tevek ning salasilan ra nlia munuk tamata ra. Ia ntahang ralan verin yaꞌa, boma tamata liak ra rsiꞌik afa lolin ovi notu verin yaꞌa, ma veka rorang Ia ma rira vavaꞌat kakiwal.
16 Mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Talang ovu tfadawang Ubu. Ia Raja dawan Ia, ba Ni fareta wol ni wahan. Ia wol nmata ovu vali wol trea Ia. Ubu ikisa watan. Mya ma tfadawang naran a. Kena urun!
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus sábio, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timotius, yaꞌa yanak oa! Yaꞌa mane ala snurak verin oa: Era ma mungnanang afa ovi amar lan ana, nabi ra rfamalik naꞌa afa ovi veka mtuan ra naꞌa amar ovi veka rma. Eka mala vaivatul avyai ma reluk mu mneran, ovu mkiwal ma mangal nala tamata ovi rair afa ovi wol kena ra.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia;
19 Morang aꞌuk Ubu, boma mu inorang nangrebat. Fara ralam ilaꞌa nmerat vali. Tamata boku ralar ilaꞌa wol rmerat, ba rira inorang nmata.
19 Conservando a fé, e a boa consciência, a qual alguns, rejeitando, fizeram naufrágio na fé.
20 Tali tamata avyai, na tamata irua nararira Himeneus ovu Aleksander. Yaꞌa ala roak ira verin nitdawan ma nwi-nwa ira, boma deka rfalak sian Ubu.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.