1 Pedro 5
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs VC
1 Yaꞌa era urun verin mia dawan kareda ovi myeluk penatua ma mryenar yaꞌa. Yaꞌa vali dawan kareda i eluk penatua, wean mia, ovu yaꞌa unaꞌa ma usiꞌik roak Kristus naꞌut i ntuan susa a. Yaꞌa veka unaꞌa vali Yesus Kristus vanan i nfitik a nyadat, naꞌut i Ubu nsinir ewal Ia ma nma lanit ivavan a.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Era verin mia ma msyiꞌik ma lolin sidovung tamata inorang ovi Ubu nala verin mia, wean domba duan a nsiꞌik ma lolin ni domba ra. Deka mane rkiwal mia beti fyabana bira karya ini, naꞌuk fyabana ovu ralabira lolin, wean lahir i Ubu ralan nfalak a. Deka mane fyabana bira karya ini tevek mian kadi, naꞌuk fyabana bira karya ini tevek inabira ma mlyobang sidovung tamata inorang ra.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Deka mane fyakaratat tenabira ra ma weabira raja ra ma fyareta ira. Naꞌuk musti fyaturu bira vavaꞌat i lolin a ma inovan verin ira, boma rot-orang.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Wean i myotu wean inyai, ti naran i Domba Duan nma ewal a, na Ia veka nala kalulu i wean raja baꞌi raklulu a verin mia. Kalulu yai vanan a nfitik a nyadat ma wol ni wahan. Yesus Domba Duan Ia ovu Ni dawan a nrahi lia munuk.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Wean vali inyai verin tuvmarmuri ra. Mryenar ma myot-orang snurak tali tamata ovi rira tuvu nrahi mia. Terang a valing tamata inorang ra munuk: fyakabava tenabira ra ma isa nalang isa, tevek rtulis roak naꞌa Surat Ralan wean ini,
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Ba fyakabava tenabira ra naꞌa Ubu wahan ralan a. Ia Ni ngrebat dawan urun. Myotu wean inyai, ma naran amar i nfadoku roak a, na Ia veka nsikat mia ma nalang mia.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Deka ralabira kakoꞌu naꞌa afaka watan, naꞌuk naꞌa afaka watan, na miflurut verin Ubu naꞌa afa ovi rotu ma ralabira kakoꞌu a, tevek Ia nlobang urun mia.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Msyiꞌik wabira ma lolin, tevek nitdawan ni sian mia. Ia wean singa i vain dawan ma nbana tia ma watan ala ndava fanaꞌan.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Myangal ia, ovu bira inorang i nangrebat, tevek mkyaꞌa ne, terabir-valibira tamata inorang ovi rnaꞌa lanit ivavan a munuk lahir, rtuan vali susa wean mia.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Susa i mtyuan yai veka wol kaꞌi mnanat. Ti ma susa yai roak rok, na Ubu veka nala Ni rala lolin i dawan urun ma nfakena munuk afa ovi wol rnaꞌa bira vavaꞌat ra. Ia vali veka nfabatar ovu nfangrebat ewal bira inorang a, ovu vali notu ma mtyahang nal ralabira, ba mdyiri watan naꞌa bira inorang. Ia nera roak mia ma myovu naꞌa vanan i nfitik a nyadat ma wol ni wahan a. Notu munuk afa avyai, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Kristus.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ia nfareta munuk afakataka naꞌa lanit ivavan ini, nata ti wol ni wahan! Kena urun.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Terang a valing averi, ning surat etal i ukirim verin mia ini, era ma ning kida Silas nlobang yaꞌa ma ntulis. Ia tamata i norang Yesus vali ovu not-orang lalawatan afa ovi Ubu nfalak ra. Naꞌa surat ini, usurak mia ma bira dardirin naꞌa bira inorang a musti nangrebat. Ufalak vali verin mia ne, Ubu Ni rala lolin i ufalyawang verin mia ini, kena munuk lahir. Mtyahang teri bira dardirin naꞌa bira inorang a.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Tamata inorang naꞌa Babilon rala salam verin mia. Ubu nfili vali ira wean mia ma reluk tamata inorang. Ning kida i nlobang yaꞌa naꞌa ning karya a naran Markus. Ia wean yanak a. Ia nala vali salam verin mia.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Lokat mia myala vali salam ma msyivoan mia ovu msyilobang mia. Era ma Ubu nala Ni malinan a verin mia munuk tamata ovi bira vavaꞌat isa roak ovu Kristus. Kena urun. Ning surat a lawan watan ini.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.