1 Pedro 5

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaꞌa era urun verin mia dawan kareda ovi myeluk penatua ma mryenar yaꞌa. Yaꞌa vali dawan kareda i eluk penatua, wean mia, ovu yaꞌa unaꞌa ma usiꞌik roak Kristus naꞌut i ntuan susa a. Yaꞌa veka unaꞌa vali Yesus Kristus vanan i nfitik a nyadat, naꞌut i Ubu nsinir ewal Ia ma nma lanit ivavan a.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Era verin mia ma msyiꞌik ma lolin sidovung tamata inorang ovi Ubu nala verin mia, wean domba duan a nsiꞌik ma lolin ni domba ra. Deka mane rkiwal mia beti fyabana bira karya ini, naꞌuk fyabana ovu ralabira lolin, wean lahir i Ubu ralan nfalak a. Deka mane fyabana bira karya ini tevek mian kadi, naꞌuk fyabana bira karya ini tevek inabira ma mlyobang sidovung tamata inorang ra.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Deka mane fyakaratat tenabira ra ma weabira raja ra ma fyareta ira. Naꞌuk musti fyaturu bira vavaꞌat i lolin a ma inovan verin ira, boma rot-orang.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Wean i myotu wean inyai, ti naran i Domba Duan nma ewal a, na Ia veka nala kalulu i wean raja baꞌi raklulu a verin mia. Kalulu yai vanan a nfitik a nyadat ma wol ni wahan. Yesus Domba Duan Ia ovu Ni dawan a nrahi lia munuk.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Wean vali inyai verin tuvmarmuri ra. Mryenar ma myot-orang snurak tali tamata ovi rira tuvu nrahi mia. Terang a valing tamata inorang ra munuk: fyakabava tenabira ra ma isa nalang isa, tevek rtulis roak naꞌa Surat Ralan wean ini,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Ba fyakabava tenabira ra naꞌa Ubu wahan ralan a. Ia Ni ngrebat dawan urun. Myotu wean inyai, ma naran amar i nfadoku roak a, na Ia veka nsikat mia ma nalang mia.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Deka ralabira kakoꞌu naꞌa afaka watan, naꞌuk naꞌa afaka watan, na miflurut verin Ubu naꞌa afa ovi rotu ma ralabira kakoꞌu a, tevek Ia nlobang urun mia.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Msyiꞌik wabira ma lolin, tevek nitdawan ni sian mia. Ia wean singa i vain dawan ma nbana tia ma watan ala ndava fanaꞌan.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Myangal ia, ovu bira inorang i nangrebat, tevek mkyaꞌa ne, terabir-valibira tamata inorang ovi rnaꞌa lanit ivavan a munuk lahir, rtuan vali susa wean mia.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Susa i mtyuan yai veka wol kaꞌi mnanat. Ti ma susa yai roak rok, na Ubu veka nala Ni rala lolin i dawan urun ma nfakena munuk afa ovi wol rnaꞌa bira vavaꞌat ra. Ia vali veka nfabatar ovu nfangrebat ewal bira inorang a, ovu vali notu ma mtyahang nal ralabira, ba mdyiri watan naꞌa bira inorang. Ia nera roak mia ma myovu naꞌa vanan i nfitik a nyadat ma wol ni wahan a. Notu munuk afa avyai, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Kristus.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Ia nfareta munuk afakataka naꞌa lanit ivavan ini, nata ti wol ni wahan! Kena urun.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Terang a valing averi, ning surat etal i ukirim verin mia ini, era ma ning kida Silas nlobang yaꞌa ma ntulis. Ia tamata i norang Yesus vali ovu not-orang lalawatan afa ovi Ubu nfalak ra. Naꞌa surat ini, usurak mia ma bira dardirin naꞌa bira inorang a musti nangrebat. Ufalak vali verin mia ne, Ubu Ni rala lolin i ufalyawang verin mia ini, kena munuk lahir. Mtyahang teri bira dardirin naꞌa bira inorang a.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Tamata inorang naꞌa Babilon rala salam verin mia. Ubu nfili vali ira wean mia ma reluk tamata inorang. Ning kida i nlobang yaꞌa naꞌa ning karya a naran Markus. Ia wean yanak a. Ia nala vali salam verin mia.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Lokat mia myala vali salam ma msyivoan mia ovu msyilobang mia. Era ma Ubu nala Ni malinan a verin mia munuk tamata ovi bira vavaꞌat isa roak ovu Kristus. Kena urun. Ning surat a lawan watan ini.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.