1 Pedro 5
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NAA
1 Yaꞌa era urun verin mia dawan kareda ovi myeluk penatua ma mryenar yaꞌa. Yaꞌa vali dawan kareda i eluk penatua, wean mia, ovu yaꞌa unaꞌa ma usiꞌik roak Kristus naꞌut i ntuan susa a. Yaꞌa veka unaꞌa vali Yesus Kristus vanan i nfitik a nyadat, naꞌut i Ubu nsinir ewal Ia ma nma lanit ivavan a.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Era verin mia ma msyiꞌik ma lolin sidovung tamata inorang ovi Ubu nala verin mia, wean domba duan a nsiꞌik ma lolin ni domba ra. Deka mane rkiwal mia beti fyabana bira karya ini, naꞌuk fyabana ovu ralabira lolin, wean lahir i Ubu ralan nfalak a. Deka mane fyabana bira karya ini tevek mian kadi, naꞌuk fyabana bira karya ini tevek inabira ma mlyobang sidovung tamata inorang ra.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Deka mane fyakaratat tenabira ra ma weabira raja ra ma fyareta ira. Naꞌuk musti fyaturu bira vavaꞌat i lolin a ma inovan verin ira, boma rot-orang.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Wean i myotu wean inyai, ti naran i Domba Duan nma ewal a, na Ia veka nala kalulu i wean raja baꞌi raklulu a verin mia. Kalulu yai vanan a nfitik a nyadat ma wol ni wahan. Yesus Domba Duan Ia ovu Ni dawan a nrahi lia munuk.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Wean vali inyai verin tuvmarmuri ra. Mryenar ma myot-orang snurak tali tamata ovi rira tuvu nrahi mia. Terang a valing tamata inorang ra munuk: fyakabava tenabira ra ma isa nalang isa, tevek rtulis roak naꞌa Surat Ralan wean ini,
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Ba fyakabava tenabira ra naꞌa Ubu wahan ralan a. Ia Ni ngrebat dawan urun. Myotu wean inyai, ma naran amar i nfadoku roak a, na Ia veka nsikat mia ma nalang mia.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Deka ralabira kakoꞌu naꞌa afaka watan, naꞌuk naꞌa afaka watan, na miflurut verin Ubu naꞌa afa ovi rotu ma ralabira kakoꞌu a, tevek Ia nlobang urun mia.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Msyiꞌik wabira ma lolin, tevek nitdawan ni sian mia. Ia wean singa i vain dawan ma nbana tia ma watan ala ndava fanaꞌan.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Myangal ia, ovu bira inorang i nangrebat, tevek mkyaꞌa ne, terabir-valibira tamata inorang ovi rnaꞌa lanit ivavan a munuk lahir, rtuan vali susa wean mia.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Susa i mtyuan yai veka wol kaꞌi mnanat. Ti ma susa yai roak rok, na Ubu veka nala Ni rala lolin i dawan urun ma nfakena munuk afa ovi wol rnaꞌa bira vavaꞌat ra. Ia vali veka nfabatar ovu nfangrebat ewal bira inorang a, ovu vali notu ma mtyahang nal ralabira, ba mdyiri watan naꞌa bira inorang. Ia nera roak mia ma myovu naꞌa vanan i nfitik a nyadat ma wol ni wahan a. Notu munuk afa avyai, tevek dida vavaꞌat isa roak ovu Kristus.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Ia nfareta munuk afakataka naꞌa lanit ivavan ini, nata ti wol ni wahan! Kena urun.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Terang a valing averi, ning surat etal i ukirim verin mia ini, era ma ning kida Silas nlobang yaꞌa ma ntulis. Ia tamata i norang Yesus vali ovu not-orang lalawatan afa ovi Ubu nfalak ra. Naꞌa surat ini, usurak mia ma bira dardirin naꞌa bira inorang a musti nangrebat. Ufalak vali verin mia ne, Ubu Ni rala lolin i ufalyawang verin mia ini, kena munuk lahir. Mtyahang teri bira dardirin naꞌa bira inorang a.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Tamata inorang naꞌa Babilon rala salam verin mia. Ubu nfili vali ira wean mia ma reluk tamata inorang. Ning kida i nlobang yaꞌa naꞌa ning karya a naran Markus. Ia wean yanak a. Ia nala vali salam verin mia.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Lokat mia myala vali salam ma msyivoan mia ovu msyilobang mia. Era ma Ubu nala Ni malinan a verin mia munuk tamata ovi bira vavaꞌat isa roak ovu Kristus. Kena urun. Ning surat a lawan watan ini.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.