1 João 3

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eka minovak! Yamadida Ubilaꞌa Ni silobang a dawan urun verin ita, ba nala ita ma teluk yanan ra. Ubu yanan urun ita. Tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan ini wol rkaꞌa ne, Ubu yanan ita, tevek ira wol rkaꞌa Ubu.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Terang a valing averi, ulobang urun mia! Fiang ini Ubu nala roak ita ma teluk yanan ra. Ita wol tkaꞌa mngaꞌun ne, dida vavaꞌat veka felan aka naꞌa amar i Yesus nma ewal. Naꞌuk tkaꞌa roak ne, naꞌa amar i veka nma ewal, na ita veka wead Ia, tevek ita veka tsiꞌik lahir felan mngaꞌun a.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Tamata iki watan nfakloꞌi aꞌuk ni vavaꞌat a wean inyai verin Kristus, na nfaroa tenan a tali salasilan ra, boma ni vavaꞌat nmerat urun, wean Kristus.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Tamata iki watan notu salasilan, na ia nangal roak Ubu Ni inukun ra, tevek tangal Ubu Ni inukun ra, na salasilan roak.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Mia mkyaꞌa roak ne, Yesus Kristus nma lanit ivavan ini ma naꞌi vatuk dida salasilan ra, ovu mkyaꞌa vali ne, Ia wol Ni salasilan lahir.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Ba tamata iki watan ni vavaꞌat isa roak ovu Kristus, na ia wol notu roak salasilan ra. Naꞌuk iki watan wol ntalik tali ni salasilan ra, na ia wol nrea lahir ovu wol nkaꞌa lahir Kristus.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Yanak averi, msyiꞌik wabira ma lolin, boma tamata ra deka rweang nala mia. Tamata ovi rot-orang afa ovi Ubu ralan nfalak ra, na rira vavaꞌat ra rmalola, wean lahir Yesus.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Tamata ovi rotu lalawatan salasilan ra, na ira rtali nitdawan a, tevek naꞌut i Ubu beti notu lanit ivavan ini, na nitdawan notu vali salasilan ra. Wean inyai bi, Ubu Yanan a nma lanit ivavan ini ma not-visal nitdawan ni karya ra.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Tamata ovi Ubu nala roak ira ma reluk yanan ra, na ira wol rotu roak salasilan, tevek Ia nala roak vavaꞌat ngorvaꞌan verin ira. Ira wol bisma rotu roak salasilan ra, tevek yamarira verin Ubu.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Faneak verin Ubu yanan ra ovu nitdawan yanan ra rsialing ira. Iki watan wol not-orang afa ovi Ubu ralan a nfalak a, ovu wol ralan urun al nlobang teran a valin ra, na Ubu wol yanan ia.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Ivar i mryenar roak tali amar i beti myorang Yesus wean ini: musti tsilobang ita.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Bira vavaꞌat a deka wean Kain, tevek nitdawan naꞌa roak ralan a ma nfedan warin a. Notu afakinimi nfedan warin a? Tevek afa ovi notu ra sian lalawatan, naꞌuk afa ovi warin a notu ra kena ovu Ubu ralan a.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Terang a valing averi, deka mibrian, wean i tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan ini wol inar lahir mia.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Wean i tlobang terad a valid ra, na tkaꞌa roak ne, matmatan wol ntaha roak ita, ma veka dida vavaꞌat kakiwal. Naꞌuk iki watan wol nlobang teran a valin ra, na matmatan ntaha ia obin.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Tamata i wol inan lahir teran a valin ra, ia wean watan tamata ovi rsifedan roak a. Mia mkyaꞌa roak ne, tamata ovi rsifedan ra veka wol rira vavaꞌat kakiwal.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Yesus nala tenan a verin ita, boma ita bisma dida vavaꞌat kakiwal. Ia notu wean ini ma nfaturu ne, wean inba ma tlobang tamata ra. Ba ita vali musti tala dida vavaꞌat ra ma al tlobang terad a valid ra.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Iki watan ni metan ra naꞌa lanit ivavan a, ma nsiꞌik teran a valin a ni metan ra wol naran ma nvaꞌat, naꞌuk wol nkamlabir ia, na Ubu Ni silobang wol nanaꞌa roak ralan a.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Yanak averi, deka fyalak watan naꞌa sumarbira ra ne, mlyobang tamata ra. Naꞌuk fyaturu lahir bira silobang verin tamata ra tali afa ovi myotu ra, tevek inyai silobang mngaꞌun a.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Wean i tlobang terad a valid ra, na tkaꞌa roak ne, tot-orang afa ovi kena ra, ovu vali raladida ra malinan naꞌa Duilaꞌa wahan ralan a.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Wean i raladida ra rfasala ita naꞌa afa sala ovi totu ra, na raladida ra bis malinan vali. Ubu saꞌi dawan Ia, ovu Ni kakaꞌa dawan rahi afa ovi tkaꞌa naꞌa raladida ra.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Terang a valing averi, ulobang urun mia. Wean i raladida ra wol rfasala ita, na raladida ra dawan ma tdiri Ubu wahan ralan a,
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 ovu wean i tera afaka watan tali Ubu, na veka nala verin ita, tevek tot-orang roak afa ovi nfalak ma totu ra, ovu dida vavaꞌat ra rotu ma ralan lolin watan.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Ia nfalak verin ita ma tot-orang afa ovi: torang aꞌuk Yanan a Yesus Kristus, ovu tsilobang ita, wean i nfareta roak ma totu a.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Tamata iki watan not-orang afa ovi Ubu nfareta, na ni vavaꞌat isa roak ovu Ubu, ovu vali Ubu ralan isa ovu ia. Ia nala roak Ni Roh a ma nleal raladida ra, ma nfaturu verin ita ne, Ia ralan isa ovu ita.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.