1 João 3

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eka minovak! Yamadida Ubilaꞌa Ni silobang a dawan urun verin ita, ba nala ita ma teluk yanan ra. Ubu yanan urun ita. Tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan ini wol rkaꞌa ne, Ubu yanan ita, tevek ira wol rkaꞌa Ubu.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Terang a valing averi, ulobang urun mia! Fiang ini Ubu nala roak ita ma teluk yanan ra. Ita wol tkaꞌa mngaꞌun ne, dida vavaꞌat veka felan aka naꞌa amar i Yesus nma ewal. Naꞌuk tkaꞌa roak ne, naꞌa amar i veka nma ewal, na ita veka wead Ia, tevek ita veka tsiꞌik lahir felan mngaꞌun a.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Tamata iki watan nfakloꞌi aꞌuk ni vavaꞌat a wean inyai verin Kristus, na nfaroa tenan a tali salasilan ra, boma ni vavaꞌat nmerat urun, wean Kristus.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Tamata iki watan notu salasilan, na ia nangal roak Ubu Ni inukun ra, tevek tangal Ubu Ni inukun ra, na salasilan roak.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Mia mkyaꞌa roak ne, Yesus Kristus nma lanit ivavan ini ma naꞌi vatuk dida salasilan ra, ovu mkyaꞌa vali ne, Ia wol Ni salasilan lahir.
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Ba tamata iki watan ni vavaꞌat isa roak ovu Kristus, na ia wol notu roak salasilan ra. Naꞌuk iki watan wol ntalik tali ni salasilan ra, na ia wol nrea lahir ovu wol nkaꞌa lahir Kristus.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Yanak averi, msyiꞌik wabira ma lolin, boma tamata ra deka rweang nala mia. Tamata ovi rot-orang afa ovi Ubu ralan nfalak ra, na rira vavaꞌat ra rmalola, wean lahir Yesus.
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Tamata ovi rotu lalawatan salasilan ra, na ira rtali nitdawan a, tevek naꞌut i Ubu beti notu lanit ivavan ini, na nitdawan notu vali salasilan ra. Wean inyai bi, Ubu Yanan a nma lanit ivavan ini ma not-visal nitdawan ni karya ra.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Tamata ovi Ubu nala roak ira ma reluk yanan ra, na ira wol rotu roak salasilan, tevek Ia nala roak vavaꞌat ngorvaꞌan verin ira. Ira wol bisma rotu roak salasilan ra, tevek yamarira verin Ubu.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Faneak verin Ubu yanan ra ovu nitdawan yanan ra rsialing ira. Iki watan wol not-orang afa ovi Ubu ralan a nfalak a, ovu wol ralan urun al nlobang teran a valin ra, na Ubu wol yanan ia.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 Ivar i mryenar roak tali amar i beti myorang Yesus wean ini: musti tsilobang ita.
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Bira vavaꞌat a deka wean Kain, tevek nitdawan naꞌa roak ralan a ma nfedan warin a. Notu afakinimi nfedan warin a? Tevek afa ovi notu ra sian lalawatan, naꞌuk afa ovi warin a notu ra kena ovu Ubu ralan a.
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 Terang a valing averi, deka mibrian, wean i tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan ini wol inar lahir mia.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 Wean i tlobang terad a valid ra, na tkaꞌa roak ne, matmatan wol ntaha roak ita, ma veka dida vavaꞌat kakiwal. Naꞌuk iki watan wol nlobang teran a valin ra, na matmatan ntaha ia obin.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Tamata i wol inan lahir teran a valin ra, ia wean watan tamata ovi rsifedan roak a. Mia mkyaꞌa roak ne, tamata ovi rsifedan ra veka wol rira vavaꞌat kakiwal.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Yesus nala tenan a verin ita, boma ita bisma dida vavaꞌat kakiwal. Ia notu wean ini ma nfaturu ne, wean inba ma tlobang tamata ra. Ba ita vali musti tala dida vavaꞌat ra ma al tlobang terad a valid ra.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Iki watan ni metan ra naꞌa lanit ivavan a, ma nsiꞌik teran a valin a ni metan ra wol naran ma nvaꞌat, naꞌuk wol nkamlabir ia, na Ubu Ni silobang wol nanaꞌa roak ralan a.
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Yanak averi, deka fyalak watan naꞌa sumarbira ra ne, mlyobang tamata ra. Naꞌuk fyaturu lahir bira silobang verin tamata ra tali afa ovi myotu ra, tevek inyai silobang mngaꞌun a.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 Wean i tlobang terad a valid ra, na tkaꞌa roak ne, tot-orang afa ovi kena ra, ovu vali raladida ra malinan naꞌa Duilaꞌa wahan ralan a.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 Wean i raladida ra rfasala ita naꞌa afa sala ovi totu ra, na raladida ra bis malinan vali. Ubu saꞌi dawan Ia, ovu Ni kakaꞌa dawan rahi afa ovi tkaꞌa naꞌa raladida ra.
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Terang a valing averi, ulobang urun mia. Wean i raladida ra wol rfasala ita, na raladida ra dawan ma tdiri Ubu wahan ralan a,
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 ovu wean i tera afaka watan tali Ubu, na veka nala verin ita, tevek tot-orang roak afa ovi nfalak ma totu ra, ovu dida vavaꞌat ra rotu ma ralan lolin watan.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Ia nfalak verin ita ma tot-orang afa ovi: torang aꞌuk Yanan a Yesus Kristus, ovu tsilobang ita, wean i nfareta roak ma totu a.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Tamata iki watan not-orang afa ovi Ubu nfareta, na ni vavaꞌat isa roak ovu Ubu, ovu vali Ubu ralan isa ovu ia. Ia nala roak Ni Roh a ma nleal raladida ra, ma nfaturu verin ita ne, Ia ralan isa ovu ita.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.